Selasa, 17 Desember 2013

Sunny Chatting dengan 'SONE' di Instagram














sunnymilktea


Setelah kembali ke Korea dari Jepang pada tanggal 10 Desember Sunny diposting di atas foto di Instagram dan mulai meninggalkan komentar in reply to fans, berbicara tentang kesepian di asrama , anggota nya , Yoona drama , musikal Seohyun , dan banyak lagi. Periksa komentar dan terjemahan ( dalam huruf miring ) dari jawaban tertulis dalam bahasa Korea .
Sunny : 안자는 사람 많넹
( Ada banyak orang yang tidak tidur [ belum ] )
Sunny : 오늘 일본 서본 밀크티 병 인데 ~ 스페셜 에디션 인가봐 ~ ~ 귀여 웡
( Ini adalah botol teh susu yang saya lihat di Jepang hari ini ~ Ini harus menjadi desain khusus ~ ~ Ini lucu )
Sunny : 아 .. 난 밀크티 그냥 그래서 가끔 마시는데 울 애들 은 완전 좋아함 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Ah. . Teh susu adalah apa pun bagi saya , jadi saya minum setiap sekarang dan kemudian , tetapi anak-anak kita [ anggota ] benar-benar menyukainya ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 난 음료수 도 초코 랑 카라멜 이랑 오레오 맛
( Bahkan untuk minuman , saya [ seperti ] rasa cokelat , karamel , dan oreo )
Sunny : 아니면 ... 과일 맛 도 좋죠 딸기 ㅋ ㅋ
( Atau ... rasa buah yang baik juga ! Strawberry ㅋ ㅋ )
Sunny : 나잠 안와요 .. 리듬 깨졌어 ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ 셤기간 이면 공부해 폰 그만 봐 ! ! !
( Aku tidak mengantuk .. ritme saya sudah rusak ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ Jika waktu ujian , pergi studi ! Berhenti melihat telepon Anda ! ! )
Sunny : 근데 나 .. 배고파요 ㅠ ㅠ
( Aku lapar .. ㅠ ㅠ )
sunny :
( Apakah Anda mendengarkan album Jepang ? Kami menerima itu hari ini juga , dan semua lagu yang baik ... Ada yang menyentuh . Terima kasih telah menggunakan suara kita seperti ini ... dan terima kasih kepada orang-orang yang mendengarkan itu ... )
sunny :
( Kami memiliki jadwal masing-masing beberapa hari ... Taengoo dan Fany berada di Jepang .. aku sendirian di asrama sekarang ... )
Sunny : 늘 같이 밥 먹던 여보 들 없으니까 쓸쓸 해
( Ini kesepian ketika madu yang saya gunakan untuk makan dengan sepanjang waktu tidak di sini )
Sunny : " 들 " 이라 그랬다고 또황 티파니 삐져서 용 콧김 쏘 겠다 ...
( Hwang Tiffany mungkin akan bernapas naga api karena saya berkata ' madu ' )
Penerjemah catatan : Sunny mengatakan " madu " ( jamak ) dalam komentar sebelumnya , sebagai lawan dari " madu " (tunggal ) .
sunny :
( Boksil tidak ada di sini ... Ia dikirim ke rumah Yuri untuk sementara waktu ... Hani juga ada , jadi kami mengirim dia di sana sehingga ia tidak merasa kesepian ... untuk membuat teman-teman ... dan aku sendirian )
Penerjemah catatan: Boksil adalah Prince, anjing Tiffany .
Sunny : 린스 야 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 미 영아 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 탱구 야 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 으헝 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
( Rince ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Miyoung Taengoo ~ ~ ~ ~ ~ wah ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ )
Penerjemah catatan : " Rince " adalah bentuk singkat dari " Pangeran " .
Sunny : 다들 외롭지 말쟈 ♡ 그래도 우린 서로 가 있넹 .. ㅋ ㅋ 거마 버잉
( Mari kita semua tidak kesepian . Setidaknya kita memiliki satu sama lain .. ㅋ ㅋ Terima kasih )
sunny :
( Mari kita belajar untuk tes bersama-sama . Mari kita lakukan bersama-sama proyek . Mari kita makan bersama-sama . Aku akan menunggu untuk lagu Anda akan ditransfer ke iPod Anda dengan Anda .. )
sunny :
( Concert ? ! ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Sungguh .. Aku hanya akan mengatakan bahwa kita mencoba untuk melakukan banyak hal-hal baru ....... Ah ! Mulutku kesemutan ! ! ㅋ ㅋ )
Penerjemah catatan : " Mulutku kesemutan " adalah kiasan yang berarti bahwa Sunny tergoda untuk mengatakan lebih .
Sunny : ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ아 ~ ~ 막 사랑 이 피어나 와 ~ ♡ ♡ 다들 보고 파잉 > _ < 두근 두근 ♡ ♡ ♡ ♡ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Ah ~ ~ cinta saya mekar ~ Aku rindu kalian semua > _ < doo doo geun geun ♡ ♡ ♡ ♡ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Penerjemah catatan : " doo doo geun geun " adalah efek suara detak jantung , menunjukkan bahwa seseorang gugup .
Sunny : . 헐 지각 하면 안돼 어 여자 ! ! ! ! !
( Heol. Anda tidak bisa terlambat ! ! Pergi ke tempat tidur sekarang! ! ! )
Sunny : @ sungiandsunny 나 한국 이야 바부 야 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Aku di Korea tolol ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 다정 이 봐야 되는데 다정 이다 정이 울남 다정 이 ...
( Saya perlu melihat Dajung . Dajung Dajung , Nam Dajung kami ... )
sunny :
( Dia tampak seperti dia akan terpesona hari ini , Yoona kami . Hatiku hancur melihat dia kehilangan begitu banyak berat badan ... Tapi ' Perdana Menteri dan saya ' begitu baik . Aku melihat episode pertama ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ tapi tidak bisa berhasil dalam waktu untuk yang kedua )
Sunny : 앜 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ 스포 하지 뫜 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Ack ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Jangan merusak ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 배고파 부엌 댕겨 와 뜸
( Mengambil perjalanan ke dapur karena aku merasa lapar )
sunny :
( Selesai segalanya dan tidur ㅋ ㅋ Saya pikir lebih baik untuk mengambil istirahat ketika konsentrasi Anda turun .. )
Sunny : 지각 하지 말고 시험 잘보고 ! ! !
( Jangan sampai terlambat ! Apakah baik pada tes Anda ! ! )
sunny :
( Aku benci bug lebih dari hantu , jadi tidak ada bug di rumah kami ㅋ ㅋ Ini tidak menakutkan ㅋ ㅋ Ada penjaga ahjussi terlalu ㅋ ㅋ ㅋ Aku tak terkalahkan ㅋ ㅋ )
sunny :
( Saya tidak khawatir tentang ㅋ musik maknae itu ㅋ Seo Ju - Taeng akan melakukannya dengan baik ~ ~ Ngeri - layak ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Sangat emosional ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 헐 뭐야 긴장 되탱 시 찍어야 되는데
( Heol , apa ini . Aku gugup , aku harus membuat sebuah capture [ mengambil screenshot ] dari pukul Taeng )
Catatan penerjemah : "Pukul Taeng " mengacu pada 3:09 . Ulang tahun Taeyeon adalah 9 Maret , yang akan ditulis sebagai 09/03 .
Sunny : 태 탱시 . ! !
( Pukul Tae. Taeng ! ! )
Sunny : . 휴 해냈어
( Phew. Capai )
sunny :
( 4:18 pukul Je ? Nama tidak cocok . Kelas Terlalu tinggi ... karena itu Jung Sooyeon ... pukul Jung pukul ? Soo ? ... Maafkan aku .. )
Penerjemah catatan : "Pukul Je " (serta "Pukul Jung " dan "Pukul Soo " ) mengacu pada 04:18 , karena ulang tahun Jessica adalah 18 April (4 /18) . " Soo " adalah dari " Sooyeon " , yang merupakan nama Korea Jessica .
Sunny : 연시 ? 홍시 ? ... 멍멍이 드립 이네 ...
( Pukul Yeon ? Kesemek masak ? ... Ini seperti penamaan anak anjing )
Penerjemah catatan : Sunny membuat pelesetan . " 연 " adalah Romanized sebagai " Yeon " dan adalah bagian kedua dari nama Korea Jessica . Kedua " 연시 " dan " 홍시 " berarti " kesemek matang " .
Sunny : ! 아 .. 싴시 구나 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Ah. . Sehingga pukul Sic ! ! ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 아 근데 이제 슬슬 졸린데 ? !
( Tapi aku sedikit mengantuk sekarang ? ! )
Sunny : 다들 안 졸림 왜 뭐 먹으면 이리 체력 이 좋음 ? ?
( Kalian tidak lelah ? Mengapa ? Apa yang baik untuk makan untuk meningkatkan stamina ? )
Sunny : ( 내 사랑 이라고 해 )
( ( Ini disebut cintaku ) )
Sunny : ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ 말도 잘 듣구 ~ 우쮸 쮸쮸 ! !
( ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ [ kalian ] mendengarkan dengan baik ~ ! Woo joo joo joo ! !)
Penerjemah catatan : " woo joo joo joo " adalah suara babying
Sunny : ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ 이제 자자 ! !
( ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ [ Mari ] tidur sekarang! ! )
sunny :
( Jika saya telah belajar dengan baik , saya akan mampu memberikan nasihat yang baik ... bukan kata-kata berlebihan bertele-tele .. Aku akan berlatih menulis kata-kata yang ringkas dan memberikan makna yang jelas ~ Sebuah bahasa asing ( s ) adalah ( yang ) sulit bagi Anda , aku , aku, aku, dan semua orang . )
Sunny : 눈오는 거져 아 ♡
( Saya suka ketika salju ♡ )
Sunny : 다들 낼 정시 출근 , 등교 & 시험 잘 본거 인증 하긔 ~
( Semua orang , pergi bekerja dan sekolah tepat waktu besok & mengkonfirmasi bahwa Anda diuji dengan baik ~ )
Sunny : 감기 걸리지 마 ~ ~ ~ 미워할 끄얏 !
( Jangan masuk angin ~ ~ ~ aku akan menyukai Anda ! )
sunny :
( Tutupi diri dengan selimut , memiliki tidur nyenyak , dan impian saya. Kemudian mengambil waktu untuk bangun pagi-pagi besok dan melakukannya dengan baik pada pekerjaan pribadi Anda ( s ) , dan kemudian kita akan melihat satu sama lain ketika Anda tidur lagi . Baik pikiran ? )
Sunny : Selamat malam ! Mwa ♡

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Letakkan jejak mu disini^^
Contact Us Me!
Facebook : Vania Raihani
Twitter : @vaniars_
G+ : Yoo Ara