Sabtu, 20 Juli 2013

Belajar Bahasa Korea[Lengkap]


Latihan Bagian 1~ [Tiba di Korea]

Pelajaran 1 Percakapan Dasar

Pelajaran 2 Masuk ke Korea

Pelajaran 3 Kantor Bea Cukai
Pelajaran 4 Pertukaran Valuta Asing
Pelajaran 5 Tempat Informasi di Lapangan Terbang
Pelajaran 6 Di Dalam Taksi
Pelajaran 7 Hotel
Pelajaran 8 Pelayan Kamar
Pelajaran 9 Telepon
Pelajaran 10 Restoran
Pelajaran 11 Menanyakan Jalan

Pelajaran 12 Di Kereta Listrik Bawah Tanah[1]
Pelajaran 13 Di Kereta Listrik Bawah Tanah[2]
Pelajaran 14 Perbelanjaan di Dongdaemun[1]
Pelajaran 15 Perbelanjaan di Insadong[2]
Pelajaran 16 Kantor Pos
Pelajaran 17 Pariwisata[1]
Pelajaran 18 Pariwisata[2]
Pelajaran 19 Sewa Mobil
Pelajaran 20 Pencarian Barang Hilang


Latihan Bagian 2~ [Tinggal di Korea]


Pelajaran 1 Perkenalan Diri
Pelajaran 2 Undangan Hari Ulang Tahun
Pelajaran 3 Kontrak Rumah
Pelajaran 4 Di Salon Kecantikan
Pelajaran 5 Cuaca
Pelajaran 6 Janji
Pelajaran 7 Hobi
Pelajaran 8 Telepon
Pelajaran 9 Hari Raya
Pelajaran 10 Rumah Sakit


Jumat, 19 Juli 2013

Seohyun Greets Fans from the Airport: ‘Going to Taiwan~~♥’


English Translation

On July 19th, Seohyun posted a message on Girls’ Generation’s official website. Seohyun also included a photo taken that morning at Incheon Airport, when Girls’ Generation departed for Taiwan. Girls’ Generation’s “Girls & Peace” world tour concert will take place on July 20th and July 21st in Taipei.

[From. SEOHYUN]: Going to Taiwan~~♥

Minions must like Girls’ Generation~
Thanks to the cute minions who came early in the morning to see us off
I’m starting the day with a happy smile!ㅎㅎ
Copying minions~ Euah~~
I’ll return after a good concert in Taiwan♥

Source: Girls’ Generation’s Official Website
Translated by: ch0sshi@soshified

Have a news item that you think Soshified should know about? Leave us a tip or e-mail us at tip@soshified.com.
Follow us on Twitter: http://twitter.com/soshified for the latest on Girls’ Generation.


Indonesian Translation

Pada 19 Juli, Seohyun menulis pesan di situs resmi Girls 'Generation. Seohyun juga termasuk foto yang diambil pagi itu di Bandara Incheon, ketika Girls 'Generation berangkat ke Taiwan. Girls 'Generation "Girls & Perdamaian" konser tur dunia akan berlangsung pada tanggal 20 Juli dan 21 Juli di Taipei.

[Dari. Seohyun]: Pergi ke Taiwan ~ ~ ♥

Minion harus seperti Girls 'Generation ~ 
Berkat para pelayan yang lucu yang datang pagi-pagi untuk melihat kami  
Aku mulai hari dengan senyum bahagia! ㅎ ㅎ 
Menyalin pelayan ~ ~ ~ Euah 
Aku akan kembali setelah konser baik di Taiwan ♥

Sumber: Girls 'Generation Situs Resmi 
Diterjemahkan oleh: ch0sshi @ Soshified

Memiliki sebuah berita yang menurut Anda Soshified harus tahu tentang? Tinggalkan kami tip atau e-mail kami di tip@soshified.com.  Ikuti kami di Twitter: http://twitter.com/soshified untuk terbaru tentang Girls 'Generation.

Korean[Hangul] Translation

7 월 19에서 서현은 소녀 시대의 공식 웹 사이트에 메시지를 게시. 서현은 소녀 시대가 대만을위한 출발 인천 공항에서 그날 아침에 찍은 사진을 포함. 소녀 시대의 '소녀 & 평화 "월드 투어 콘서트는 대만에 7월 20일 7 월 21 일에 개최됩니다.

[에서. 서현]는 대만에 가서 ~ ~ ♥

친구들이 소녀 시대를 좋아합니다 ~ 
우리를보기 위해 아침 일찍 온 귀여운 친구들 덕분에 
나는 행복한 미소로 하루를 시작 해요! ㅎ ㅎ 
복사 앞잡이 ~ Euah ~ ~ 
나는 대만에서 좋은 콘서트 ♥ 후 돌아갑니다

출처 : 소녀 시대 공식 웹 사이트
ch0sshi @ soshified :에 의해 번역

당신이 Soshified 생각하는 뉴스 아이템이 알아야 있나요? 우리 tip@soshified.com에 팁 또는 전자 우편을 남겨주세요.
트위터에 우리를 따르라 : 소녀 시대에 대한 최신위한 http://twitter.com/soshified.



Sooyoung Checks in from Taiwan: ‘♥-♥’

 English Translation

Sooyoung posted a short message on Girls’ Generation’s official website on July 19th. She revealed a cute and stunning two-shot photo to go along with her short post. Sooyoung and the rest of the members are currently in Taipei for Girls’ Generation’s “Girls & Peace” world tour concert taking place July 20th and 21st.

[From. SOOYOUNG]: ♥-♥

Today I’ve come to Taiwan^^!!
Taiwan SONE scream♥-♥
And I… dyed my hair~
Who noticed.. ㅠㅅㅠ? ㅋㅋ

Source: Girls’ Generation’s Official Website
Translated by: SunnyStawr@soshified

Have a news item that you think Soshified should know about? Leave us a tip or e-mail us at tip@soshified.com.
Follow us on Twitter: http://twitter.com/soshified for the latest on Girls’ Generation.

Indonesian Translation

Sooyoung diposting pesan singkat di situs resmi Girls 'Generation pada tanggal 19 Juli. Dia mengungkapkan dua-shot foto lucu dan menakjubkan untuk pergi bersama dengan posting singkat nya. Sooyoung dan seluruh anggota saat ini di Taipei untuk Girls 'Generation "Girls & Perdamaian" tur konser dunia berlangsung tanggal 20 Juli dan 21.

[Dari. Sooyoung]: ♥ - ♥

Hari ini saya datang ke Taiwan ^ ^! 
Taiwan SONE menjerit ♥ - ♥
Dan aku ... dicelup rambut saya ~
Siapa yang melihat .. ㅠ ㅅ ㅠ? ㅋ ㅋ

Sumber: Girls 'Generation Situs Resmi 
Diterjemahkan oleh: SunnyStawr @ Soshified

Memiliki sebuah berita yang menurut Anda Soshified harus tahu tentang? Tinggalkan kami tip atau e-mail kami di tip@soshified.com.  Ikuti kami di Twitter: http://twitter.com/soshified untuk terbaru tentang Girls 'Generation.

Korean[Hangul] Translation

수영 7 월 19 일에 소녀 시대의 공식 웹 사이트에 짧은 메시지를 게시. 그녀는 짧은 글과 함께 갈 수있는 귀엽고 아름다운 투샷 사진을 공개했다. 수영과 구성원의 나머지는 소녀 시대의 '소녀와 평화 "를 위해 대만에 현재 위치 7월 20일와 21를 가지고 세계 투어 콘서트입니다.

[에서. ♥ - ♥ :]를 수영

오늘은 대만에 왔어요 ^ ^! 
대만 SONE 비명 ♥ - ♥
그리고 ... 내 머리 염색 ~
누가 발견 .. ㅠ ㅅ ㅠ? ㅋ ㅋ

출처 : 소녀 시대 공식웹 사이트 
SunnyStawr @ soshified :에 의해 번역

당신이 Soshified 생각하는 뉴스 아이템이 알아야 있나요? 우리 tip@soshified.com에 팁 또는 전자 우편을 남겨주세요.  트위터에 우리를 따르라 : 소녀 시대에 대한 최신위한 http://twitter.com/soshified.

Korean[Alternatife] Translation

suyeong 7 wol 19 il-e sonyeo sidae ui gongsig web saiteu ejjalb-eun mesijileul gesi . geunyeoneun jjalb-eun geul gwa hamkke gal su-issneun gwiyeobgo aleumdaun tusyas sajin eul gong-gaehaessda. suyeong gwaguseong-won-ui nameojineun sonyeo sidae ui ' sonyeo wa pyeonghwa " leul wihae daeman-e hyeonjae wichi 7wol 20il wa 21 leul gajigo segye tueo konseoteu ibnida.

[ eseo. ♥ - ♥ : ] leul suyeong

oneul-eun daeman e wass-eoyo ^ ^ !
daeman SONE bimyeong ♥ - ♥
geuligo ... nae meoli yeomsaeg ~
nuga balgyeon .. yu s yu ? k k

chulcheo : sonyeo sidae gongsig web saiteu
SunnyStawr @ soshified : e uihae beon-yeog

dangsin-i Soshified saeng-gaghaneunnyuseu aitem-i al-aya issnayo? uli tip@soshified.com etib ttoneun jeonja upyeon-eul namgyeojuseyo .
teuwiteoe ulileul ttaleula : sonyeo sidae e daehan choesin wihan http://twitter.com/soshified .

[Video]Etude House Cosmetic








[Video]Girls' Generation - Collection


Girls' Generation Samyang Ramyun[CF]


Girls' Generation Cooky [CF]


Girls' Generation Dominos' Pizza [CF]


Nitendo DSI 1

Nitendo DSI 2


Nitendo DSI 3 


Nitendo DSI 4 

[Boys Before Flowers]Biodata Lee Minho



Nama : 이민호 / Lee Min Ho
Profesi : Aktor
TTL : Seoul, 22 Juni 1987
Tinggi Badan : 185cm
Zodiak : Cancer
Golongan Darah : A
Hobi : Nonton film,maen game,sepak bola
Pendidikan : GunGook University, jurusan film

Serial yang dibintangi
  • Boys Before Flowers (KBS2, 2008)
  • But I Don’t Know too (나도 잘 모르지만) (MBC, 2008)
  • I’m Sam, berperan sebagai Heo Mo Se (KBS2, 2007)
  • Mackerel Run (SBS, 2007)
  • Secret Campus (비밀의 교정) (EBS, 2006)
  • Love Hymn (MBC, 2005)
  • Film : Our School E.T (2008)

[Boys Before Flowers]Biodata Koo Hye Sun



Biodata 
Nama: Koo Hye Sun (Gu Hye Seon)
Profesi: Artis
Tanggal Lahir: 9 Nopember 1984
Tempat Lahir: Seoul, Korea Selatan
Tinggi: 163cm
Berat Badan: 42kg
Zodiak: Scorpio
Golongan Darah: A
Agency: YG Entertainment


Drama TV Yang di bintangi
Tahun Drama Peran TV
  • 2012 Absolute Boyfriend Lu Xiao Fei GTV Taiwan
  • Take Care of Us, Captain Han Da Jin SBS
  • 2011 The Musical Go Eun Bi SBS
  • 2009 Boys Before Flowers Geum Jan Di KBS 2
  • 2008 Strongest Chilwoo Yoon So Yoon KBS 2
  • 2007 The King and I Yoon So Hwa SBS
  • 2006 Pure 19 Yang Guk Hwa KBS 1
  • 2005 Ballad of Suh Dong Eun Jin SBS
  • 2005 Nonstop (Season 5) Herself MBC
  • 2005 Drama City (eps All Together Cha Cha Cha) Yeong Ae KBS 2
  • 2004 Drama City (eps Anagram) Nurse KBS 2
TV Shows
  • MBC Blue Night - Radio show (2011)
  • KBS Cool FM 89.1 Mhz - Radio show (2011)
  • Design Korea (2010)
  • The Han Love program (Okaido, Japan) (2010)
  • Doosan Bears Baseball Team - Ceremonial First Pitch (2010)
  • KBS "Invincible Saturday" (2010)
  • Cine Town Radio Show (2010)
  • KBS Talk Show “WinWin” (2010)
  • tvN Talk Show "Taxi" (2010)
  • Farenheit Fan Meeting (2010) Special Guest
  • Literature with a Voice (2009)
  • Discovery of Recitation (2009)
  • Lee Hana Peppermint Show (2009)
  • Doosan Bears Baseball Team - Ceremonial First Pitch (2007)
  • MTV Girls on Top (2007)
  • Yashimmanman - Ep 174 (2006)
  • Happy Together Friends - (2006)
  • X-Man #46 - Eps 102 & 103 (2005)
FILMOGRAFI
Goo hye sun Sebagai Pemain di :
  • August Rush (Cameo - 2007)
  • Sebagai Sutradara
  • Peach Tree (2011)
  • 13th Seoul International Women's Film Festival (Official Trailer) (Maret 2011)
  • You (Film Pendek - 2010)
  • Magic (2010)
  • 7th Asiana International Short Film Festival (Official Trailer - 2009)
  • Cheerfull Caretaker (Film Pendek - 2009)
Buku Yang di Buat
  • The Making of Magic (Reference book, Juni 2010)
  • Tango (Novel, April 2009)
Musik
  • Brown Hair (Single) (2010)
  • Breathe (Album Instrumental) (2009)
Model MV
  • Brown Hair Official MV (2010)
  • Fahrenheit – Touch Your Heart (2010)
  • Kim Ji Eun – Yesterday is Different from Today (2007)
  • Soul Star – Will Forget (2006)
  • Im Taebin – The Reason I Close My Eyes (2004)
  • Sung Si Kyeong – We Quite Match Well (2002)
Penghargaan
  • 2010 Tokyo Intl' Film Festival: Best Asian-Middle Eastern Film Award (nominasi) (untuk Magic)
  • 2010 Short Shorts Film Festival: Spotlight Award (untuk The Cheerful Caretaker)
  • 2009 KBS Drama Awards: Novella Drama Excellence Award - Actress
  • (Boys Before Flowers)
  • 2009 KBS Drama Awards: Best Couple Award (bersama Lee Min Ho dalam Boys Before Flowers)
  • 2009 KBS Drama Awards: Netizen Popularity Award - Actress (Boys Before Flowers)
  • 2009 6th Yahoo! Asia Buzz Awards (Taiwan): Best Asian Female Star
  • 2009 Andre Kim Best Star Awards: Best Female Star
  • 2009 14th Asian Television Awards: Nominated for Best Drama Performance by an Actress (Boys Before Flowers)
  • 2009 Pusan Asian Short Film Festival: Audience Award untuk Cheerful Caretaker
  • 2007 SBS Drama Awards: New Star Award (The King and I)
  • 2006 KBS Drama Awards: New Actress Award (Pure 19)

Rabu, 17 Juli 2013

Di Pusat Informasi Turis

Percakapan Pendek 1
실례지만, 관광 안내소는 어디에 있나요?
[Sillyejiman, gwangwang annaesoneun eodie innayo?]
Permisi, dimana terdapat pusat informasi turis?
서울을 구경하고 싶은데 관광 지도가 있나요?
[Seoureul gugyeonghago sipeunde gwangwang jidoga innayo?]
Saya ingin berkeliling Seoul. Apakah ada peta tur?
가 볼만한 곳을 추천해 주실 수 있어요?
[Ga bolmanhan goseul chucheonhae jusil su isseoyo?]
Tempat wisata mana saja yang anda anjurkan?
서울에서 꼭 가 볼 곳은 어디인가요?
[Seoureseo kkok ga bol goseun eodiingayo?]
Tempat mana yang harus saya lihat di Seoul?
쇼핑도 하고 싶은데 어디가 좋을까요?
[Syopingdo hago sipeunde eodiga joeulkkayo?]
Saya ingin berbelanja juga. Dimana yang bagus?
물건 값이 싸고 좋은 곳을 가르쳐 주세요.
[Mulgeon gapsi ssago joeun goseul gareucheo juseyo.]
Tolong beri tahu tempat yang bagus dan murah harganya.
동대문 시장은 어떻게 가요?
[Dongdaemun sijangeun eotteoke gayo?]
Bagaimana saya pergi ke Pasar Dongdaemun?
서울을 한 눈에 볼 수 있는 곳은 ‘N서울타워’예요.
[Seoureul han nune bol su inneun goseun 'en seoultawo' yeyo.]
Di ‘N Seoul Tower’ anda bisa melihat seluruh pemandangan Seoul.
국립중앙박물관에 꼭 가보세요.
[Gungnipjungangbangmulgwane kkok gaboseyo.]
Anda harus mengunjungi Museum Nasional.
먼저 어디를 가 봐야 할까요?
[Meonjeo eodireul ga bwaya halkkayo?]
Tempat manakah yang lebih dulu harus saya kunjungi



Percakapan Pendek 2
서울 구경을 하고 싶은데 어디가 좋을까요?
[Seoul gugyeongeul hago sipeunde eodiga joeulkkayo?]
Saya ingin berkeliling Seoul. Tempat manakah yang bagus?
서울은 처음 방문하시는 건가요?
[Seoureun cheoeum bangmunhasineun geongayo?]
Apakah ini kunjungan pertama anda ke Seoul?
호텔을 찾고 있어요. 좀 알려 주세요.
[Hotereul chatgo isseoyo. Jom allyeo juseyo.]
Saya sedang mencari hotel. Tolong berikan saya informasi.
어디에서 시티투어버스를 탈 수 있어요?
[Eodieseo sititueobeoseureul tal su isseoyo?]
Dimana saya bisa naik bus tur kota?
버스보다는 지하철을 이용하는 게 편리해요.
[Beoseubodaneun jihacheoreul iyonghaneun ge pyeollihaeyo.]
Kereta listrik bawah tanah lebih nyaman daripada bus.
지하철 노선도를 구할 수 있을까요?
[Jihacheol noseondoreul guhal su isseulkkayo?]
Bisakah saya mendapat petunjuk jalur kereta listrik bawah tanah?
중국어로 된 서울 지도를 구할 수 있어요?
[Junggugeoro doen seoul jidoreul guhal su isseoyo?]
Bolehkah saya mendapat peta kota Seoul dalam bahasa Cina?
영어로 안내를 받을 수 있어요?
[Yeongeoro annaereul badeul su isseoyo?]
Bisakah saya mendapat informasi dalam bahasa Inggris?
저를 따라 오세요. 제가 안내해 드릴게요.
[Jeoreul ttara oseyo. Jega annaehae deurilgeyo.]
Ikuti saya. Saya akan beri tahu.
매시 정각에 영어, 중국어로 안내를 받을 수 있습니다.
[Maesi jeonggage yeongeo, junggugeoro annaereul badeul su isseumnida.]
Anda bisa mendapat informasi dalam bahasa Inggris dan Cina pada setiap jam.



Percakapan 1. Saya ingin melihat-lihat Seoul

Pegawai :

어서 오세요. 관광 안내소입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Eoseo oseyo. Gwangwang annaesoimnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Selamat datang . Ini pusat informasi turis. Apa yang dapat kami bantu?

Ri Ri :

서울 구경을 하고 싶은데 중국어로 된 관광 지도가 있나요?
[Seoul gugyeongeul hago sipeunde junggugeoro doen gwangwang jidoga innayo?]
Saya ingin melihat-lihat Seoul. Apakah ada peta tur dalam bahasa Cina?

Pegawai :

관광 지도와 관광 안내 책자가 있습니다.
[Gwangwang jidowa gwangwang annae chaekjaga isseumnida.]
Ada peta dan buku pedoman tur.

Ri Ri :

네, 감사합니다. 그런데 가 볼만한 곳을 추천해 주실 수 있을까요?
[Ne, gamsahamnida. Geureonde ga bolmanhan goseul chucheonhae jusil su isseulkkayo?]
Terima kasih. Kalau begitu anda bisa menganjurkan tempat wisata yang bagus?

Pegawai :

서울을 한 눈에 볼 수 있는 N 서울타워와 경복궁, 창경궁 등의 고궁을 둘러보세요.
그리고 서울시티투어버스도 꼭 이용해 보세요.
[Seoureul han nune bol su inneun en seoultawowa gyeongbokgung, changgyeonggung deungui gogungeul dulleoboseyo.
Geurigo Seoulsititueobeoseudo kkok iyonghae boseyo.]
Saya ingin menganjurkan N Seoul Tower dimana anda bisa menikmati pemandangan Seoul dan istana kuno seperti Istana Gyeongbok dan Istana Changgyeong.
Dan coba pakai bus tur kota Seoul.

Ri Ri :

쇼핑도 하고 싶은데 어디가 좋을까요?
[Syopingdo hago sipeunde eodiga joeulkkayo?]
Saya ingin berbelanja juga. Dimana saya bisa berbelanja?

Pegawai :

명동과 동대문 시장에 가면 싸고 좋은 물건이 많아요.
[Myeongdonggwa dongdaemun sijange gamyeon ssago joeun mulgeoni manayo.]
Di Myeong-dong dan Pasar Dongdaemun harga barangnya murah dan ada banyak barang.

Ri Ri :

네, 감사합니다. 명동은 어떻게 가요?
[Ne, gamsahamnida. Myeongdongeun eotteoke gayo?]
Terima kasih. Bagaimana saya bisa pergi ke Myeong-dong?

Pegawai :

지하철 4호선 명동역에서 내리세요.
[Jihacheol sahoseon myeongdongyeogeseo naeriseyo.]
Turun di Stasiun Myeong-dong jalur ke-4 kereta listrik bawah tanah.

Ri Ri :

네, 감사합니다.
[Ne, gamsahamnida.]
Terima kasih.

Pegawai :

즐거운 여행 되세요. 안녕히 가세요.
[Jeulgeoun yeohaeng doeseyo. Annyeonghi gaseyo.]
Selamat menikmati perjalanan anda. Selamat jalan



Percakapan 2. Kunjungilah Museum Nasional

Pegawai :

어서 오세요. 관광 안내소입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Eoseo oseyo. Gwangwang annaesoimnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Selamat datang di pusat informasi turis. Bisakah saya bantu?

Ri Ri :

서울 구경을 하고 싶어요. 먼저 어디를 가 봐야 할까요?
[Seoul gugyeongeul hago sipeoyo. Meonjeo eodireul ga bwaya halkkayo?]
Saya ingin melihat-lihat Seoul. Kemana lebih dulu saya harus berkunjung?

Pegawai :

서울은 처음 방문하시는 건가요?
[Seoureun cheoeum bangmunhasineun geongayo?]
Apakah ini kunjungan anda ke Seoul untuk pertama kalinya?

Ri Ri :

네, 처음이에요.
[Ne, cheoeumieyo.]
Ya, ini pertama kalinya.

Pegawai :

그러면 국립중앙박물관에 꼭 가 보세요. 한국의 중요한 문화재를 볼 수 있어요.
[Geureomyeon gungnipjungangbangmulgwane kkok ga boseyo. Hangugui jungyohan munhwajaereul bol su isseoyo.]
Kalau begitu, coba ke Museum Nasional. Disana anda bisa menyaksikan aset budaya Korea yang penting.

Ri Ri :

국립중앙박물관은 어떻게 가요?
[Gungnipjungangbangmulgwaneun eoteoke gayo?]
Bagaimana pergi ke Museum Nasional?

Pegawai :

지하철 1호선과 4호선 이촌역에서 내리세요.
[Jihacheol ilhoseongwa sahoseon ichonyeogeseo naeriseyo.]
Turun di Stasiun Ichon, jalur 1 dan 4 kereta listrik bawah tanah.

Ri Ri :

서울 지도와 지하철 노선도를 구할 수 있을까요?
[Seoul jidowa jihacheol noseondoreul guhal su isseulkkayo?]
Apakah saya bisa mendapatkan peta Seoul dan petunjuk jalur kereta listrik bawah tanah?

Pegawai :

네, 여기 있습니다. 박물관 구경이 끝나면 이촌역에 있는 용산가족공원에도 가 보세요.
[Ne, yeogi isseumnida. Bangmulgwan gugyeongi kkeunnamyeon ichonyeoge inneun yongsangajokgongwonedo ga boseyo.]
Ini dia. Setelah mengunjungi Museum Nasional, coba ke Taman Keluarga Yongsan di sekitar Stasiun Ichon.

Ri Ri :

감사합니다.
[Gamsahamnida.]
Terima kasih.

Pegawai :

즐거운 여행 되세요. 안녕히 가세요.
[Jeulgeoun yeohaeng doeseyo. Annyeonghi gaseyo.]
Selamat menikmati perjalanan anda. Selamat jalan.



Kata-kata baru

관광 안내소 –> gwangwang annaeso –> pusat informasi turis
관광하다 –> gwangwanghada –> berwisata
지도 –> jido –> peta
국립중앙박물관 –> gungnipjungang bangmulgwan –> Museum Nasional N
서울 타워 –> en seoul tawo –> N Seoul Tower
고궁 –> gogung –> istana kuno
전망대 –> jeonmangdae –> observatorium
한 눈에 보다 –> han nune boda –> memandang
많다 –> manta –> banyak
제공하다 –> jegonghada –> menyediakan
구하다 –> guhada –> mendapatkan
따라오다 –> ttaraoda –> ikut
이용하다 –> iyonghada –> memakai
편리하다 –> pyeollihada –> menyenangkan
시티투어버스 –> sititueobeoseu –> bus tur kota
볼거리 –> bolgeori –> obyek wisata
먹을거리 –> meogeulgeori –> makanan
처음 –> cheoeum –> pertama

Di Tempat Wisata

Percakapan Pendek 1
여기는 한옥 마을입니다.
[Yeogineun hanok maeurimnida.]
Ini Desa Tradisional.
입장료가 얼마입니까?
[Ipjangryoga eolmaimnikka?]
Berapa tarifnya?
몇 시에 문을 닫습니까?
[Myeot sie muneul datseumnikka?]
Jam berapa tutup?
휴관일은 무슨 요일입니까?
[Hyugwanireun museun yoilimnikka?]
Hari apa ditutup?
기념품은 어디에서 살 수 있어요?
[Ginyeompumeun eodieseo sal su isseoyo?]
Dimana saya bisa membeli oleh-oleh?
여기서 사진을 찍어도 괜찮습니까?
[Yeogiseo sajineul jjigeodo gwaenchanseumnikka?]
Boleh saya memotret disini?
운이 좋으면 전통 혼례를 볼 수 있어요.
[Uni joeumyeon jeontong hollyereul bol su isseoyo.]
Kalau beruntung anda bisa menyaksikan upacara pernikahan tradisional.
한국의 전통 옷을 입어 볼 수 있을까요?
[Hangugui jeontong oseul ibeo bol su isseulkkayo?]
Bisa saya mencoba memakai pakaian tradisional Korea?
매표소에서 입장권을 사서 내세요.
[Maepyosoeseo ipjanggwoneul saseo naeseyo.]
Silahkan beli tiket di loket lalu perlihatkan ketika masuk.
박물관에는 음식물을 가지고 들어갈 수 없습니다 .
[Bangmulgwaneneun eumsikmureul gajigo deureogal su eopseumnida.]
Anda tidak boleh membawa makanan ke dalam museum.



Percakapan Pendek 2
중국어로 된 안내 책자가 있나요?
[Junggugeoro doen annae chaekjaga innayo?]
Ada buku pedoman berbahasa Cina?
어제 안내 시스템을 예약했는데요.
[Eoje annae siseutemeul yeyakaenneundeyo.]
Saya telah membuat pemesanan untuk alat pemandu elektronik kemarin.
서울에 무료로 입장할 수 있는 박물관이 있어요?
[Seoure muryoro ipjanghal su inneun bangmulgwani isseoyo?]
Apakah ada museum yang gratis di Seoul?
화장실이 어디예요?
[Hwajangsiri eodiyeyo?]
Dimana toilet?
내일 날씨를 알고 싶어요.
[Naeil nalssireul algo sipeoyo.]
Saya ingin tahu cuaca besok.
국립중앙박물관은 세계에서 네 번째로 큰 박물관입니다.
[Gungnipjungangbangmulgwaneun segyeeseo ne beonjjaero keun bangmulgwanimnida.]
Museum Nasional terbesar ke-4 di seluruh dunia.
민박을 할 수 있을까요?
[Minbageul hal su isseulkkayo?]
Dapatkah saya tinggal di rumah pondokan?
유람선은 몇 시에 출발해요?
[Yuramseoneun myeot sie chulbalhaeyo?]
Jam berapa kapal feri akan berangkat?
셔틀 버스를 운행합니다.
[Syeoteul beoseureul unhaenghamnida.]
Kami mengoperasikan shuttle bus.
유람선을 밤에 타면 야경을 볼 수 있습니다.
[Yuramseoneul bame tamyeon yagyeongeul bol su isseumnida.]
Anda bisa menikmati pemandangan malam jika naik kapal feri pada malam hari.



Percakapan 1. Di Desa Tradisional Namsan

Ri Ri :

여기가 어디예요?
[Yeogiga eodiyeyo?]
Dimana kita sekarang?

Ji-yeong :

여기는 남산 한옥 마을이에요.
[Yeogineun namsan hanok maeurieyo.]
Tempat ini adalah Desa Tradisional Namsan.

Ri Ri :

‘한옥 마을’이 뭐예요?
[Hanok maeuri mwoyeyo?]
Apa itu ‘Hanok Maeul’ ?

Ji-yeong :

‘한옥’은 한국의 전통 집이에요. 지붕에 기와를 얹어 만든 집이에요.
옛날에 한국 사람들은 이런 한옥에 살았어요.
[Hanogeun hangugui jeontong jibieyo. Jibunge giwareul eonjeo mandeun jibieyo.
Yennare hanguk saramdeureun ireon hanoge sarasseoyo.]
‘Hanok’ adalah rumah tradisional Korea. Atap rumah itu dibuat dari genteng.
Pada zaman dahulu leluhur Korea tinggal di rumah tradisional seperti ini.

Ri Ri :

와~ 이게 한옥이군요. 너무아름다워요.
[Wa~ ige hanogigunyo. Neomu areumdawoyo.]
Wah ! Inilah ‘Hanok’. Indah sekali !

Ji-yeong :

이쪽으로 와 보세요. 지금 전통 혼례를 하고 있어요.
[Ijjogeuro wa boseyo. Jigeum jeontong hollyereul hago isseoyo.]
Coba kesini. Upacara pernikahan tradisional sedang diadakan.

Ri Ri :

전통 혼례요?
[Jeontong hollyeyo?]
Upacara pernikahan tradisional?

Ji-yeong :

전통 혼례는 한국의 옛날 결혼식이에요.
운이 좋으면 전통 혼례를 볼 수 있는데 리리 씨는 운이 좋군요!
[Jeontong hollyeneun hangugui yennal gyeolhonsigieyo.
Uni joeumyeon jeontong hollyereul bol su inneunde riri ssineun uni jokunyo!]
Pernikahan tradisional adalah upacara pernikahan yang diadakan pada zaman dahulu di Korea.
Kalau beruntung bisa menyaksikan upacara pernikahan tradisional itu. Ibu Ri Ri beruntung.

Ri Ri :

와~ 신기해요. 저 옷이 뭐예요?
[Wa~ singihaeyo. Jeo osi mwoyeyo?]
Wah ~ asyik. Itu pakaian apa?

Ji-yeong :

저 옷은 한복이에요.
[Jeo oseun hanbogieyo.]
Pakaian itu adalah Hanbok.

Ri Ri :

저도 입고 싶어요.
[Jeodo ipgo sipeoyo.]
Saya ingin memakainya.

Ji-yeong :

그래요? 저쪽에 가면 한국의 전통 옷을 입어 볼 수 있어요.
[Geuraeyo? Jeojjoge gamyeon hangugui jeontong oseul ibeo bol su isseoyo.]
Betul? Disitu anda bisa memakai pakaian tradisional Korea.

Ri Ri :

빨리 가요. 재미있겠어요.
[Ppalli gayo. Jaemiitgesseoyo.]
Ayo, cepat kesitu. Itu menarik.



Percakapan 2. Di Museum Sejarah Seoul

Ji-yeong :

오늘은 서울 역사박물관에 갈 거예요.
Oneureun seoul yeoksabangmulgwane gal geoyeyo.]
Hari ini kita akan ke Museum Sejarah Seoul.

Ri Ri :

거기가 어디예요?
[Geogiga eodiyeyo?]
Dimana tempat itu?

Ji-yeong :

지하철 5호선 서대문역에서 내려서 걸어가야 해요.
[ohoseon seodaemunyeogeseo naeryeoseo georeogaya haeyo.]
Turun di Stasiun Seodaemun jalur 5 kereta listrik bawah tanah lalu berjalan kaki.

Ri Ri :

오늘 비가 올 것 같은데 우산을 가져갈까요?
[Oneul biga ol geot gateunde usaneul gajyeogalkkayo?]
Kelihatannya hujan mau turun hari ini. Maukah anda membawa payung?

Ji-yeong :

네, 좋아요.
[Ne, joayo.]
Ya, mau.

- Di Museum Sejarah Seoul -

Ji-yeong :

제가 어제 안내시스템을 예약했어요. 이것으로 전시 설명을 들을 수 있어요.
또 2시 30분에 영어로도 전시 설명을 들을 수 있어요.
[Jega eoje annaesiseutemeul yeyakaesseoyo. Igeoseuro jeons iseolmyeongeul deureul su isseoyo.
Tto dusi samsipbune yeongeorodo jeonsi seolmyeongeul deureul su isseoyo.]
Kemarin saya sudah pesan alat pemandu elektronik. Kita bisa mendengarkan penjelasan tentang pameran.
Selain itu pada pukul setengah 3 siang kita bisa mendengarkannya dalam bahasa Inggris.

Ri Ri :

이곳은 어떤 곳이에요?
[Igoseun eotteon gosieyo?]
Tempat ini tempat macam apa?

Ji-yeong :

서울 역사박물관은 오늘의 서울이 어떻게 변화 발전해 왔는가를 역사와 문화를 중심으로 보여주는 곳이에요.
[Seoul yeoksabangmulgwaneun oneului seouri eotteoke byeonhwa baljeonhae wanneungareul yeoksawa munhwareul jungsimeuro boyeojuneun gosieyo.]
Museum Sejarah Seoul ini merupakan satu tempat yang memperlihatkan perkembangan kota Seoul berdasarkan sejarah dan kebudayaan.

Ri Ri :

아~ 그렇군요.
[A~ geureokunyo.]
Oh ~ begitu !

Ji-yeong :

리리 씨, 이쪽으로 와 보세요. 옛날에 왕이 입던 옷을 입어 볼 수 있어요
[Riri ssi, ijjogeuro wa boseyo. Yennare wangi ipdeon oseul ibeo bol su isseoyo]
Ibu Ri Ri coba kesini. Anda boleh mencoba pakaian raja zaman dahulu.

Ri Ri :

와. 저도 입어 볼래요.
[Wa. Jeodo ibeo bollaeyo.]
Wah, saya mau coba pakai.

Ji-yeong :

리리 씨가 옷을 입으면 제가 사진을 찍어 드릴게요.
[Riri ssiga oseul ibeumyeon jega sajineul jjigeo deurilgeyo.]
Kalau Ibu Ri Ri memakainya, saya akan memotretnya.

Ri Ri :

네, 좋아요.
[Ne, joayo.]
Baik.



Kata-kata baru

여행지 –> yeohaengji –> tempat wisata
한옥 마을 –> hanok maeul –> desa tradisional
지붕 –> jibung –> atap
기와 –> giwa –> genteng
전통 혼례 –> jeontong hollye –> upacara pernikahan tradisional
결혼식 –> gyeolhonsik –> upacara pernikahan
한복 –> hanbok –> pakaian tradisional Korea
역사박물관 –> yeoksa bangmulgwan –> museum sejarah
안내시스템 –> annaesiseutem –> alat pemandu elektronik
셔틀 버스 –> syeoteul beoseu –> shuttle bus
화장실 –> hwajangsil –> toilet
입장료 –> ipjangryo –> tarif masuk
무료 –> muryo –> gratis
기념품 –> ginyeompum –> oleh-oleh
휴관일 –> hyugwanil –> hari tutup
문을 닫다 –> muneul datda –> tutup
운영하다 –> unyeonghada –> mengelola
운이 좋다 –> uni jota –> beruntung
발전 –> baljeon –> perkembangan
유람선 –> yuramseon –> kapal feri
민박 –> minbak –> pondokan
우산 –> usan –> payung

Di Rumah Teman

Percakapan Pendek 1

1. A : 오늘 우리 집에 올 수 있으세요?
[Oneul uri jibe ol su isseuseyo?]
Dapatkah anda datang ke rumah saya hari ini?

B : 오늘은 친구와 약속이 있어서 갈 수 없습니다.
[Oneureun chinguwa yaksogi isseoseo gal su eobseumnida.]
Saya tidak bisa datang karena ada janji dengan teman hari ini.

2. A : 이번 주 토요일에 집들이를 하려고 하는데 시간 있으세요?
[Ibeon ju toyoire jibdeurireul haryeogo haneunde sigan isseuseyo?]
Saya mau mengadakan pesta selamatan rumah baru pada hari Sabtu ini. Anda punya waktu?

B : 네, 토요일은 괜찮아요.
[Ne, toyoireun gwaenchanayo.]
Ya, saya bisa hari Sabtu.


3. A : 이번 주말에 우리 아들 돌잔치를 하는데 올 수 있으세요?
[Ibeon jumare uri adeul doljanchireul haneunde ol su isseuseyo?]
Saya mau mengadakan pesta hari ulang tahun pertama anak saya pada akhir minggu ini. Anda bisa hadir?

B : 어떡하죠? 저는 내일 중국으로 돌아가서 갈 수 없습니다.
[Eotteokajyo? Jeoneun naeil junggugeuro doragaseo gal su eobseumnida.]
Bagaimana, ya? Saya tidak bisa hadir karena besok saya pulang ke Cina.

4. A : 제 결혼식 청첩장인데 시간되시면 참석해 주세요.
[Je gyeolhonsik cheongcheopjanginde sigandoesimyeon chamseokae juseyo.]
Ini kartu undangan pernikahan saya. Kalau ada waktu tolong hadir.

B : 물론이죠. 시간 내서 꼭 가겠습니다.
Mullonijyo. Sigan naeseo kkok gagesseumnida.]
Tentu saja. Saya pasti akan datang.

5. A : 집들이라면 이사하신 건가요?
[Jibdeuriramyeon isahasin geongayo?]
Pesta selamatan rumah baru? Anda pindah rumah?

B : 네, 보름 전에 회사 근처로 이사했습니다.
[Ne, boreum jeone hoesa geuncheoro isahaesseumnida.]
Ya, 15 hari yang lalu saya pindah rumah di dekat kantor.

6. A : 보통 한국에서는 집들이에 갈 때 어떤 선물을 하나요?
[Botong hangugeseoneun jibdeurie gal ttae eotteon seonmureul hanayo?]
Biasanya di Korea kado apa yang dibawa untuk pesta selamatan rumah baru?

B : 휴지나 세제를 사 갑니다.
[Hyujina sejereul sa gamnida.]
Yang dibawa adalah tisu dan detergen.

7. A : 내일 생일파티에는 저 혼자만 초대하신 건가요?
[Naeil saengilpatieneun jeo honjaman chodaehasin geongayo?]
Apakah saya sendiri saja yang diundang untuk pesta hari ulang tahun besok?

B : 아니요, 한국어를 배웠던 친구 모두를 초대했습니다.
[Aniyo, hangugeoreul baewotdeon chingu modureul chodaehaesseumnida.]
Tidak, saya mengundang semua teman yang pernah belajar bahasa Korea bersama-sama.

8. A : 윤하씨 집에는 어떻게 가나요?
[Yunha ssi jibeneun eotteoke ganayo?]
Bagaimana caranya ke rumah pak Yun-ha?

B : 학교 앞에서 421번 버스를 타면 됩니다.
[Hakgyo apeseo sabaekisibilbeon beoseureul tamyeon doemnida.]
Bisa naik bus nomor 421 di depan kampus.



Percakapan Pendek 2

1. A : 어서 오세요. 누추한 저희 집에 와 주셔서 감사합니다.
[Eoseo oseyo. Nuchuhan jeohui jibe wa jusyeoseo gamsahamnida.]
Selamat datang. Terima kasih atas kunjungan ke rumah saya yang jelek ini.

B : 아니요, 초대해 주셔서 감사합니다.
[Aniyo, chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.]
Tidak. Saya berterima kasih atas undangannya.

2. A : 어서 오세요. 오시느라 힘드셨죠?
[Eoseo oseyo. Osineura himdeusyeotjyo?]
Selamat datang. Apakah sulit untuk kesini?

B : 네, 길이 생각보다 복잡해서 조금 헤맸습니다.
[Ne, giri saenggakboda bokjapaeseo jogeum hemaesseumnida.]
Ya. Saya tersesat sedikit karena jalannya lebih rumit daripada yang saya pikirkan.

3. A : 빈손으로 오기 뭐해서 작은 선물 하나 준비했습니다.
[Binsoneuro ogi mwohaeseo jageun seonmul hana junbihaesseumnida.]
Saya membawa sebuah kado kecil karena malu kalau datang dengan tangan kosong.

B : 그냥 오셔도 되는데 감사합니다.
[Geunyang osyeodo doeneunde gamsahamnida.]
Tidak apa-apa kok. Tapi terima kasih.

4. A : 먼 길 오시느라 힘드셨는데 먼저 식사부터 할까요?
[Meon gil osineura himdeusyeonneunde meonjeo siksabuteo halkkayo?]
Perjalanannya cukup melelahkan. Bagaimana kalau kita makan dulu?

B : 아니요, 괜찮으시면 집 구경을 먼저 하고 싶습니다.
[Aniyo, gwaenchaneusimyeon jip gugyeongeul meonjeo hago sipseumnida.]
Tidak. Kalau bisa saya ingin melihat-lihat rumah dulu.

5. A : 집에 누구와 함께 사시나요?
[Jibe nuguwa hamkke sasinayo?]
Anda tinggal dengan siapa?

B : 부모님과 함께 살고 있습니다.
[Bumonimgwa hamkke salgo isseumnida.]
Saya tinggal dengan orang tua saya.

6. A : 윤하 씨 방은 어디인가요?
[Yunha ssi bangeun eodiingayo?]
Dimana kamar pak Yun-ha?

B : 주방 옆에 있는 작은 방이 제 방입니다.
[Jubang yeope inneun jageun bangi je bangimnida.]
Kamar yang kecil di sebelah kamar makan adalah kamar saya.

7. A : 윤하 씨는 혼자서 방을 쓰고 계신가요?
[Yunha ssineun honjaseo bangeul sseugo gyesingayo?]
Apakah pak Yun-ha memakai kamar itu sendiri?

B : 아니요, 동생과 같이 쓰고 있습니다.
[Aniyo, dongsaenggwa gachi sseugo isseumnida.]
Tidak, saya memakainya dengan adik.

8. A : 집이 좋아 보이는데 사신 건가요?
[Jibi joa boineunde sasin geongayo?]
Rumah anda bagus. Apakah rumah ini dibeli?

B : 아니요, 잠깐 있을 거라서 월세를 구했습니다.
[Aniyo, jamkkan isseul georaseo wolsereul guhaesseumnida.]
Tidak. Kami menyewa rumah ini dengan membayar bulanan karena kami tinggal untuk sementara saja.

9. A : 한국에서 집을 사는 것은 어려운가요?
[Hangugeseo jibeul saneun geoseun eoryeoungayo?]
Apakah di Korea sulit untuk membeli rumah?

B : 네, 한국은 인구에 비해 땅이 좁아서 집값이 많이 비쌉니다. 젊은 사람이 집을 사기는 힘들지요.
[Ne, hangugeun ingue bihae ttangi jobaseo jipgapsi mani bissamnida. Jeolmeun sarami jibeul sagineun himdeuljiyo.]
Ya, tanah Korea lebih kecil dibandingkan dengan jumlah penduduk, jadi harga rumah sangat mahal. Orang muda susah membeli rumah.



Percakapan 1. Mengundang teman

Su-jeong :

리리야, 너 내일 시간 있어?
[Ririya, Neo naeil sigan isseo?]
Ri Ri, besok ada waktu?

Ri Ri :

내일? 글쎄, 오전에는 친구랑 약속이 있는데. 하지만 1시 이후에는 괜찮아. 왜? 무슨 일 있어?
[Naeil? Geulsse, ojeoneneun chingurang yaksogi inneunde. Hajiman hansi ihueneun gwaenchana. Wae? Museun il isseo?]
Besok? Siang hari ada janji dengan teman. Tapi sesudah pukul 1 siang boleh. Kenapa?

Su-jeong :

아니, 며칠 전에 내가 이사를 했거든. 그래서 너를 우리 집에 초대하려고.
[Ani, myeochil jeone naega isareul haetgeodeun. Geuraeseo neoreul uri jibe chodaeharyeogo.]
Tidak. Beberapa hari yang lalu saya pindah rumah. Jadi saya mau mengundang anda ke rumah saya.

Ri Ri :

정말? 축하해. 집들이 하는 거야?
[Jeongmal? Chukahae. Jipdeuri haneun geoya?]
Betul? Selamat, ya. Mau pesta selamatan rumah baru?

Su-jeong :

응. 위위도 초대했으니까 같이 와.
[Eung. Wiwido chodaehaesseunikka gachi wa.]
Iya dong. Saya juga mengundang Wi Wi. Kalian datang bersama-sama ya.

Ri Ri :

좋아. 그런데 집들이 선물로 뭐 필요한 건 없어? 우리가 준비해 갈게.
[Joa. Geureonde jipdeuri seonmullo mwo piryohan geon eopseo? Uriga junbihae galge.]
Baiklah. Anda mau kado apa untuk pesta selamatan rumah barunya? Kami akan membelikannya.

Su-jeong :

아니야. 집들이 선물 많이 받아서 아무것도 필요없어. 그냥 와.
우리 집은 한남역 앞에 있는 한국아파트 102동1002호야.
[Aniya. Jipdeuri seonmul mani badaseo amugeotdo piryo eobseo. Geunyang wa.
Uri jibeun hannamyeok ape inneun hangukapateu baegidong cheonihoya.]
Tidak perlu. Sudah banyak kado yang saya terima. Datang saja.
Rumah saya nomor 1002 gedung 102 Apartemen Hanguk di depan Stasiun Hannam.

Ri Ri :

알았어. 그럼, 우리가 집들이 선물로 휴지랑 세제를 사가지고 갈게.
[Arasseo. Geureom, uriga jipdeuri seonmullo hyujirang sejereul sa gajigo galge.]
Saya tahu. Kalau begitu kami akan membelikan tisu dan detergen sebagai kado pesta selamatan rumah barunya.

Su-jeong :

그래. 알았어. 그럼 우리 내일 보자.
[Geurae. Arasseo. Geureom uri naeil boja.]
Boleh. Sampai jumpa besok.

Ri Ri :

초대해 줘서 고마워. 안녕!
[Chodaehae jwoseo gomawo. Annyeong!]
Terima kasih atas undangannya. Daah!



Percakapan 2. Ketika memgunjungi rumah teman

Yun-ha :

어서 와! 집 찾느라고 고생했지?
[Eoseo wa! Jip channeurago gosaenghaetji?]
Selamat datang! Susah mencari rumahnya?

Ri Ri :

아니야. 전철역에서 가까워서 금방 찾았어.
[Aniya. Jeoncheolyeogeseo gakkawoseo geumbang chajatsseo.]
Tidak. Kami dapat mencarinya dengan cepat karena dekat dari stasiun kereta listrik bawah tanah.

Wi Wi :

이거 집들이 선물이야. 뭘 사야 할지 몰라서 그냥 작은 화분을 샀어.
[Igeo jipdeuri seonmuriya. Mwol saya halji mollaseo geunyang jageun hwabuneul sasseo.]
Ini kado untuk pesta selamatan rumah baru anda. Kami bingung memilih kado. Maka kami membeli pot bunga kecil ini.

Yun-ha :

그냥 와도 괜찮은데 고마워.
[Geunyang wado gwaenchaneunde gomawo.]
Tidak bawa apa-apa juga tidak apa-apa. Terima kasih banyak.

Ri Ri :

우와! 집이 깨끗하고 예쁘다. 집 구경 좀 해도 돼?
[Uwa! Jibi kkaekkeutago yeppeuda. Jib gugyeong jom haedo dwae?]
Wah! rumah anda bersih dan cantik. Bolehkah melihat-lihatnya?

Yun-ha :

응. 괜찮아. 너희 온다고 청소했어. 하지만 이사한 지 얼마 안 돼서 조금 엉망이야.
[Eung. Gwaenchana. Neoheui ondago cheongsohaesseo. Hajiman isahan ji eolma an dwaeseo jogeum eongmangiya.]
Boleh. Saya sudah membersihkannya karena anda akan datang. Walaupun begitu masih sedikit berantakan karena baru pindah.

Wi Wi :

뭘, 집이 넓고 아늑하고 좋은데.
[Mwol, jibi neolgo aneukago joeunde.]
Tidak. Rumah ini bagus kok. Luas dan nyaman.

Ri Ri :

집을 산 거야? 많이 비싸 보이는데…
[Jibeul san geoya? Mani bissa boineunde...]
Anda membeli rumah ini? Kelihatannya mahal…

Yun-ha :

아니야, 집 사기는 너무 힘들어. 전세야.
[Aniya, jib sagineun neomu himdeureo. Jeonseya.]
Tidak. Terlalu sulit membeli rumah. Ini rumah sewaan.

Wi Wi :

그렇구나. 그래도 이렇게 좋은 집에 살다니 너 성공했구나? 우리에게 구두쇠처럼 야박하게 굴더니.
[Geureokuna. Geuraedo ireoke joeun jibe saldani neo seonggonghaetguna? Uriege gudusoecheoreom yabakage guldeoni.]
Begitu. Tapi anda sudah berhasil, ya? Bisa tinggal di rumah sebagus ini. Selama ini kamu bersikap pelit kepada kami loh.

Semua :

하하하.
[Hahaha.]
Hahaha.

Yun-ha :

미안. 대신 내가 맛있는 점심 준비했으니까 다 용서해주고 우리 점심 맛있게 먹자.
[Mian. Daesin naega masinneun jeomsim junbihaesseunikka da yongseohaejugo uri jeomsim masitge meokja.]
Maaf. Saya menyediakan makan siang yang enak. Mari kita makan!

Wi Wi, Ri Ri :

하하. 알았어.
[Haha. Arasseo.]
Haha. Baik.



Kata-kata baru

이사 –> isa –> pindah rumah
돌잔치 –> doljanchi –> pesta hari ulang tahun yang pertama
집들이 –> jipdeuri –> selamatan rumah baru
결혼식 –> gyeolhonsik –> upacara pernikahan
청첩장 –> cheongcheopjang –> kartu undangan pernikahan
선물 –> seonmul –> kado
휴지 –> hyuji –> tisu
세제 –> seje –> detergen
초대하다 –> chodaehada –> mengundang
축하하다 –> chukahada –> mengucapkan selamat
준비하다 –> junbihada –> menyediakan
필요하다 –> piryohada –> perlu
월세 –> wolse –> penyewaan rumah bulanan
전세 –> jeonse –> penyewaan rumah jangka waktu lama
구두쇠 –> gudusoe –> orang pelit
성공하다 –> seonggonghada –> sukses
누추하다 –> nuchuhada –> jelek
복잡하다 –> bokjapada –> ramai
헤매다 –> hemaeda –> tersesat
고생하다 –> gosaenghada –> menderita
아늑하다 –> aneukada –> nyaman
엉망이다 –> eongmangida –> morat-marit
야박하다 –> yabakada –> tidak berperasaan
용서하다 –> yongseohada –> memaafkan

Di Saln Kecantikan

Percakapan Pendek 1

1. Penata rambut :
어떻게 오셨어요?
[Eotteoke osyeosseoyo?]
Untuk apa anda ke sini?

Tamu:
머리를 자르러 왔어요.
[Meorireul jareureo wasseoyo.]
Saya mau digunting rambut.

2. Penata rambut :
어떻게 오셨어요?
[Eotteoke osyeosseoyo?]
Untuk apa anda ke sini?

Tamu :
파마를 좀 하려고 왔는데요.
[Pamareul jom haryeogo wanneundeyo.]
Saya mau dikeriting rambut.

3. Penata rambut :
머리를 자르실 거예요?
[Meorireul jareusil geoyeyo?]
Anda mau digunting rambut?

Tamu :
네, 좀 다듬고 파마하고 싶어요.
[Ne, jom dadeumgo pamahago sipeoyo.]
Ya, rapikan sedikit lalu dikeriting.

4. Penata rambut :
하고 싶은 머리모양이 있으세요?
[Hago sipeun meorimoyangi isseuseyo?]
Ada gaya rambut yang anda inginkan?

Tamu :
최지우 씨처럼 해 주세요.
[Choejiu ssicheoreom hae juseyo.]
Tolong buat seperti aktris Choi Ji-woo.

5. Penata rambut :
반듯하게 잘라 드릴까요?
[Bandeutage jalla deurilkkayo?]
Anda mau digunting dengan rata?

Tamu :
아니요, 층을 좀 내 주세요.
[Aniyo, cheungeul jom nae juseyo.]
Tidak, minta berumpak-umpak.

6. Tamu :
염색을 하고 싶은데요.
[Yeomsaegeul hago sipeundeyo.]
Saya mau menyemir rambut.

Penata rambut :
어떤 색깔을 원하세요?
[Eotteon saekkareul wonhaseyo?]
Anda mau warna apa?

7. Penata rambut :
오늘은 파마했으니까 머리를 감지 마세요.
[Oneureun pamahaesseunikka meorireul gamji maseyo.]
Jangan keramas rambut hari ini karena dikeriting.

Tamu :
네, 알겠습니다.
[Ne, algesseumnida.]
Ya, saya mengerti.



Percakapan Pendek 2
이 머리모양이 저에게 어울릴까요?
[I meorimoyangi jeoege eoullilkkayo?]
Gaya rambut ini cocok bagi saya?
머리가 많이 상하셨군요!
[Meoriga mani sanghasyeotgunyo!]
Rambut anda rusak parah.
염색을 자주 하지 마세요.
[Yeomsaegeul jaju haji maseyo.]
Jangan sering disemir.
중요한 모임이 있는데 머리를 좀 올려 주세요.
[Jungyohan moimi inneunde meorireul jom ollyeo juseyo.]
Saya akan menghadiri pertemuan penting jadi tolong disanggulkan.
이 드레스와 잘 어울리는 머리모양으로 해 주세요.
[I deureseuwa jal eoullineun meorimoyangeuro hae juseyo.]
Tolong buat rambut yang cocok dengan gaun ini.
파마하는데 얼마나 걸려요?
[Pamahaneunde eolmana geollyeoyo?]
Berapa lama untuk mengeriting rambut?
기다리시는 동안 잡지 좀 보고 계세요.
[Gidarisineun dongan jabji jom bogo gyeseyo.]
Silahkan baca majalah ini selama menunggu.
갈색으로 염색해 주세요.
[Galsaegeuro yeomsaekae juseyo.]
Tolong rambut saya disemir dengan warna coklat.
머리를 감겨 드리겠습니다. 이쪽으로 오세요.
[Meorireul gamgyeo deurigesseumnida. Ijjogeuro oseyo.]
Saya akan mengeramasi rambut anda. Mari kesini.
린스로 머리를 감으셨나요?
[Rinseuro meorireul gameusyeonnayo?]
Anda sudah pakai kondisioner?
요즘 유행하는 머리모양을 좀 추천해 주세요.
[Yojeum yuhaenghaneun meorimoyangeul jom chucheonhae juseyo.]
Tolong anjurkan gaya rambut yang populer saat ini.
머리를 말려 드리겠습니다.
[Meorireul mallyeo deurigesseumnida.]
Saya akan mengeringkan rambut anda.
머리가 젖었을 때는 머리를 빗지 마세요.
[Meoriga jeojeosseul ttaeneun meorireul bitji maseyo.]
Jangan menyisir rambut saat masih basah.
헤어 에센스를 살짝 발라주면 좋아요.
[Heeo esenseureul saljjak ballajumyeon joayo.]
Bagusloh kalau pakai sari rambut.
뒷거울을 보시겠어요?
[Dwitgeoureul bosigesseoyo?]
Anda mau melihat bagian belakang rambut anda?



Percakapan 1. Di Salon Kecantikan

Penata rambut :

어서 오세요. 어떻게 오셨어요?
[Eoseo oseyo. Eotteoke osyeosseoyo?]
Selamat datang. Anda datang untuk apa?

Ri Ri :

머리를 자르러 왔어요.
[Meorireul jareureo wasseoyo.]
Untuk menggunting rambut.

Penata rambut :

여기 앉으세요. 어떻게 잘라 드릴까요?
[Yeogi anjeuseyo. Eotteoke jalla deurilkkayo?]
Silahkan duduk. Bagaimana diguntingnya?

Ri Ri :

요즘 어떤 머리모양이 유행이에요?
[Yojeum eotteon meorimoyangi yuhaengieyo?]
Gaya rambut apa yang sedang populer?

Penata rambut :

요즘 여름이라서 짧은 머리가 유행입니다.
[Yojeum yeoreumiraseo jjalbeun meoriga yuhaengimnida.]
Karena sekarang musim panas yang laris adalah rambut pendek.

Ri Ri :

저에게 짧은 머리가 어울릴까요?
[Jeoege jjalbeun meoriga eoullilkkayo?]
Apakah rambut pendek cocok bagi saya?

Penata rambut :

네, 얼굴이 작아서 잘 어울릴 것 같은데요.
[Ne, eolguri jagaseo jal eoullil geot gateundeyo.]
Ya, cocok sekali karena wajah ibu kecil.

Ri Ri :

그럼 짧게 잘라 주세요.
[Geureom jjalge jalla juseyo.]
Kalau begitu, minta digunting pendek.

Penata rambut :

앞머리는 어떻게 해 드릴까요?
[Apmeorineun eotteoke hae deurilkkayo?]
Bagaimana dengan rambut bagian depan?

Ri Ri :

앞머리도 짧게 잘라 주세요.
[Apmeorido jjalge jalla juseyo.]
Minta digunting pendek juga.

- Beberapa saat kemudian -

Penata rambut :

커트가 끝났습니다. 샴푸로 감겨 드리겠습니다.
[Keoteuga kkeutnasseumnida. Syampuro gamgyeo deurigesseumnida.]
Sudah selesai digunting. Saya akan mengeramasi rambut anda.

Ri Ri :

네,
[Ne.]
Ya.

Penata rambut :

여기에 앉으세요. 샴푸로 감은 후에 머리를 말려 드리겠습니다.
[Yeogie anjeuseyo. Syampuro gameun hue meorireul mallyeo deurigesseumnida.]
Silahkan duduk di sini. Setelah mengeramasi rambut akan dikeringkan.



Percakapan 2. Di Salon Kecantikan

Penata rambut :

어서 오세요. 자~ 이쪽으로 앉으세요. 자르실 거예요? 아니면 파마하실 거예요?
[Eoseo oseyo. Ja~ ijjogeuro anjeuseyo. Jareusil geoyeyo? Animyeon pamahasil geoyeyo?]
Selamat datang. Mari duduk disini. Rambut ibu digunting atau dikeriting?

Ri Ri :

음… 스타일 북을 좀 보여 주시겠어요?
[Eum...Seutail bugeul jom boyeo jusigesseoyo?]
Emm… bolehkah saya melihat buku gaya rambut?

Penata rambut :

네, 여기 있습니다.
[Ne, yeogi isseumnida.]
Ya, ini bukunya.

Ri Ri :

너무 더워서 좀 다듬고 파마도 하고 싶은데요.
[Neomu deowoseo jom dadeumgo pamado hago sipeundeyo.]
Karena kepanasan rambut saya mau dirapikan dan dikeriting.

Penata rambut :

그럼 이런 스타일은 어떠세요?
[Geureom ireon seutaireun eotteoseyo?]
Kalau begitu bagaimana dengan gaya ini?

Ri Ri :

그건 별로 마음에 들지 않아요. 아~ 여기 있는 사진처럼 하고 싶은데요.
[Geugeon byeollo maeume deulji anayo. A~ yeogi inneun sajincheoreom hago sipeundeyo.]
Saya tidak begitu suka itu. Nah~ Saya ingin seperti pada foto ini.

Penata rambut :

그 스타일을 하려면 머리를 짧게 잘라야 하는데 괜찮으세요?
[Geu staireul haryeomyeon meorireul jjalge jallaya haneunde gwaenchaneuseyo?]
Untuk gaya itu rambut harus digunting pendek. Tidak apa-apa?

Ri Ri :

괜찮아요.
[Gwaenchanayo.]
Tidak apa-apa.

Penata rambut :

그럼 먼저 샴푸해 드리겠습니다. 이쪽으로 오세요.
[Geureom meonjeo syampuhae deurigesseumnida. Ijjogeuro oseyo.]
Nah, dikeramas dulu. Silahkan kesini.

- Beberapa saat kemudian -

Penata rambut :

손님, 다 됐습니다. 마음에 드세요?
[Sonnim, da dwaesseumnida. Maeume deuseyo?]
Ibu sudah selesai. Ibu merasa senang?

Ri Ri :

네, 마음에 들어요. 감사합니다.
[Ne, maeume deureoyo. Gamsahamnida.]
Ya, saya suka itu. Terima kasih.



Kata-kata baru

미용실 –> miyongsil –> salon kecantikan
머리를 빗다 –> meorireul bitda –> menyisir rambut
머리를 자르다 –> meorireul jareuda –> menggunting rambut
머리를 깎다 –> meorireul kkakda –> mencukur rambut
머리를 감다 –> meorireul gamda –> keramas rambut
머리를 말리다 –> meorireul mallida –> mengeringkan rambut
머리를 다듬다 –> meorireul dadeumda –> merapikan rambut
층을 내다 –> cheungeul naeda –> berumpak-umpak
파마하다 –> pamahada –> mengeriting rambut
염색하다 –> yeomsaekhada –> menyemir rambut
코팅하다 –> kotinghada –> menyelubungi
샴푸로 감다 –> syampuro gamda –> memakai shampoo
린스로 감다 –> rinseuro gamda –> memakai kondisioner
거울을 보다 –> geoureul boda –> melihat cermin
드라이하다 –> deuraihada –> blower
색 –> saek –> warna
머리 모양 –> meori moyang –> gaya rambut
커트머리 –> keoteu meori –> rambut pendek
단발머리 –> danbal meori –> rambut setengah panjang
생머리 –> saengmeori –> rambut lurus
파마머리 –> pamameori –> rambut keriting
곱슬머리 –> gobseulmeori –> rambut keriting asli

Di Biro Pariwisata

Percakapan Pendek 1
경주로 여행을 가고 싶어요.
[Gyeongjuro yeohaengeul gago sipeoyo.]
Saya mau berjalan-jalan ke Gyeongju.
경주에 기차를 타고 여행을 가고 싶어요.
[Gyeongjue gichareul tago yeohaengeul gago sipeoyo.]
Saya mau berjalan-jalan ke Gyeongju dengan kereta api.
제주도에 2박 3일 일정으로 예약할 수 있어요?
[Jejudoe ibaksamil iljeongeuro yeyakhal su isseoyo?]
Dapatkah saya memesan perjalanan ke Pulau Jeju untuk 3 hari 2 malam?
이번 주말에 부산으로 같이 여행 갈까요?
[Ibeon jumare busaneuro gachi yeohaeng galkkayo?]
Anda mau berjalan-jalan ke Busan bersama-sama pada akhir minggu ini?
어디가 좋을까요?
[Eodiga joeulkkayo?]
Dimana yang bagus?
유채꽃이 예쁘니까 제주도를 여행해 보세요.
[Yuchaekkochi yeppeunikka jejudoreul yeohaenghae boseyo.]
Coba berjalan-jalan ke Pulau Jeju karena disana bunga rape indah.
불국사가 유명하니까 경주를 여행해 보세요.
[Bulguksaga yumyeonghanikka gyeongjureul yeohaenghae boseyo.]
Coba berjalan-jalan ke Gyeongju karena ada Kuil Bulguk yang terkenal.
더 빠른 비행기는 없나요?
[Deo ppareun bihaenggineun eomnayo?]
Tidak ada pesawat terbang yang lebih cepat?
돌아오는 비행기도 예약해 주세요.
[Doraonuen bihaenggido yeyakae juseyo.]
Tolong pesan pesawat untuk perjalanan pulang.
1박 2일 일정으로 괜찮은 패키지 여행상품이 있어요?
[Ilbak iil iljeongeuro gwaenchaneun paekiji yeohaengsangpumi isseoyo?]
Ada paket perjalanan yang bagus untuk 2 hari 1 malam?



Percakapan Pendek 2
부산은 바다가 아름다워요.
[Busaneun badaga areumdawoyo.]
Pantai indah di Busan.
경주는 뭐가 유명해요?
[Gyeongjuneun mwoga yumyeonghaeyo?]
Apa yang terkenal di Gyeongju?
경주는 문화 유적지라서 볼거리가 많아요.
[Gyeongjuneun munhwa yujeokjiraseo bolgeoriga manayo.]
Gyeongju adalah tempat bersejarah jadi ada banyak tontonan.
제주도 한라산을 추천해 드릴게요.
[Jejudo hallasaneul chucheonhae deurilgeyo.]
Kami anjurkan Gunung Halla di Pulau Jeju.
기차 여행을 예약해 드리겠습니다.
[Gicha yeohaengeul yeyakae deurigesseumnida.]
Kami memesan perjalanan dengan kereta api untuk anda.
첫차는 몇 시에 있어요?
[Cheotchaneun myeot sie isseoyo?]
Pukul berapa ada bus pertama?
막차는 밤 12시에 있어요.
[Makchaneun bam yeoldusie isseoyo.]
Bus terakhir ada pada pukul 12 malam.
가이드 설명을 들을 수 있나요?
[Guideu seolmyeongeul deureul su innayo?]
Apakah kami bisa mendengar penjelasan pemandu wisata?
추가 비용은 없지요?
[Chuga biyongeun eopjiyo?]
Tidak ada biaya tambahan?
취소할 수 있어요?
[Chwisohal su isseoyo?]
Bisa dibatalkan?
성수기라서 항공료가 비싸요.
[Seongsugiraseo hanggongryoga bissayo.]
Tarif penerbangan mahal karena sedang musim ramai penumpang.



Percakapan 1. Berjalan-jalan Ke Pulau Jeju

Pegawai :

어서 오세요. 한국 여행사입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Eoseo oseyo. Hanguk yeohaengsaimnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Selamat datang. Ini Biro Pariwisata Hanguk. Apa yang bisa kami bantu?

Ri Ri :

이번 주말에 한국을 여행하고 싶은데 어디가 좋을까요?
[Ibeon jumare hangugeul yeohaenghago sipeunde eodiga joeulkkayo?]
Saya ingin berjalan-jalan di Korea pada akhir minggu ini. Tempat mana yang bagus?

Pegawai :

한국은 제주도와 경주가 유명해요.
3~4월에는 제주도에 유채꽃이 예쁘니까 제주도를 여행해 보세요.
[Hangugeun jejudowa gyeongjuga yumyeonghaeyo.
Samsaworeneun jejudoe yuchaekkochi yeppeunikka jejudoreul yeohaenghae boseyo.]
Di Korea Gyeongju dan Pulau Jeju terkenal.
Pada bulan Maret dan April di Pulau Jeju bunga rape indah. Bagaimana ke Pulau Jeju?

Ri Ri :

그러면 이번 주 금요일에 떠나서 2박 3일 일정으로 가고 싶어요.
[Geureomyeon ibeon ju geumyoire tteonaseo ibaksamil iljeongeuro gago sipeoyo.]
Kalau begitu saya mau berangkat ke sana pada hari Jumat ini selama 3 hari 2 malam.

Pegawai :

네, 금요일 밤 9시에 출발하는 비행기가 있어요.
[Ne, geumyoil bam ahopsie chulbalhaneun bihaenggiga isseoyo.]
Ya, ada pesawat terbang yang berangkat pada pukul 9 malam hari Jumat.

Ri Ri :

더 늦은 비행기는 없나요?
[Deo neujeun bihaenggineun eomnayo?]
Ada pesawat terbang yang berangkat lebih lambat?

Pegawai :

네, 9시가 마지막 비행기입니다.
[Ne, ahopsiga majimak bihaenggiimnida.]
Ya, peswat yang pukul 9 malam adalah pesawat terakhir.

Ri Ri :

그러면 9시 비행기로 2명 예약해 주세요.
[Geureomyeon ahopsi bihaenggiro dumyeong yeyakae juseyo.]
Kalau begitu, tolong pesan pesawat terbang yang berangkat pukul 9 malam untuk 2 orang.

Pegawai :

돌아오는 비행기도 예약해 드릴까요?
[Doraoneun bihaenggido yeyakae deurilkkayo?]
Anda mau pesan pesawat terbang untuk pulang?

Ri Ri :

네, 일요일 저녁 비행기로 예약해 주세요. 호텔도 같이 예약해 주세요.
[Ne, iryoil jeonyeok bihaengiro yeyakae juseyo. Hoteldo gachi yeyakae juseyo.]
Ya, tolong pesan pesawat terbang pada malam Senin. Dan pesan juga hotel.

Pegawai :

네, 알겠습니다. 여권을 보여 주세요.
[Ne, algesseumnida. Yeogwoneul boyeo juseyo.]
Okey. Coba perlihatkan paspor anda.



Percakapan 2. Kami Anjurkan Gyeongju

Pegawai :

어서 오세요. 한국 여행사입니다. 무엇을 도와 드릴까요?
[Eoseo oseyo. Hanguk yeohaengsaimnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?]
Selamat datang. Ini biro pariwisata Hanguk. Apa yang bisa kami bantu?

Ri Ri :

이번 주말에 한국의 문화 유적지를 보고 싶은데 어디가 좋을까요?
[Ibeon jumare hangugui munhwa yujeokjireul bogo sipeunde eodiga joeulkkayo?]
Saya ingin melihat tempat bersejarah dan budaya pada akhir minggu ini. Tempat mana yang bagus?

Pegawai :

하회탈이 유명한 안동과 신라시대의 문화유적지인 경주를 추천해 드릴게요.
[Hahoetari yumyeonghan andonggwa sillasidaeui munhwayujeogjiin gyeongjureul chucheonhae deurilgeyo.]
Saya menganjurkan Andong yang terkenal dengan Topeng Hahoe dan Gyeongju yang merupakan tempat bersejarah dan budaya Kerajaan Shilla.

Ri Ri :

경주는 뭐가 유명해요?
[Gyeongjuneun mwoga yumyeonghaeyo?]
Apa yang terkenal di Gyeongju?

Pegawai :

경주는 석굴암과 불국사, 첨성대가 유명해요. 또 박물관도 많이 있어요.
[Gyeongjuneun seokguramgwa bulguksa, cheomseongdaega yumyeonghaeyo. Tto bangmulgwando mani isseoyo.]
Gua Seokgul, Kuil Bulguk, dan Cheomseongdae terkenal di Gyeongju. Selain itu ada banyak museum.

Ri Ri :

경주는 어떻게 가요?
[Gyeongjuneun eotteoke gayo?]
Bagaimana ke Gyeongju?

Pegawai :

고속버스와 기차, 비행기를 타고 갈 수 있어요.
[Gosokbeoseuwa gicha, bihaenggireul tago gal su isseoyo.]
Anda bisa kesana dengan bus ekspres, kereta api, dan pesawat terbang.

Ri Ri :

기차 여행을 하고 싶어요.
[Gicha yeohaengeul hago sipeoyo.]
Saya mau memakai kereta api.

Pegawai :

네, 언제 출발하실 거예요?
[Ne, eonje chubalhasil geoyeyo?]
Ya, kapan anda akan berangkat?

Ri Ri :

금요일에 출발해서 3박 4일 일정으로 가고 싶어요.
[Geumyoire chulbalhaeseo sambaksail iljeongeuro gago sipeoyo.]
Saya mau berangkat pada hari Jumat dengan jadwal 4 hari 3 malam.

Pegawai :

네, 그러면 기차로 예약해 드리겠습니다.
경주에서는 시티투어 버스를 이용하여 여행하시면 편리하실 거예요. 같이 예약해 드릴까요?
[Ne, geureomyeon gicharo yeyakae deurigesseumnida.
Gyeongjueseoneun sititueo beoseureul iyonghayeo yeohaenghasimyeon pyeollihasil geoyeyo. Gachi yeyakae deurilkkayo?]
Kalau begitu, kami akan memesan kereta api.
Dan akan sangat menyenangkan jika anda keliling kota dengan bus wisata. Mau memesan juga?

Ri Ri :

네, 예약해 주세요. 감사합니다.
[Ne, yeyakae juseyo. Gamsahamnida.]
Ya, mau. Terima kasih.



Kata-kata baru

여행사 –> yeohaengsa –> biro pariwisata
가이드 –> gaideu –> pemandu
2박 3일 –> ibak samil –> 3 hari 2 malam
주말 –> jumal –> akhir minggu
성수기 –> seongsugi –> musim ramai penumpang
비수기 –> bisugi –> musim sepi penumpang
유명하다 –> yumyeonghada –> terkenal
취소하다 –> chwisohada –> batal
설명하다 –> seolmyeonghada –> menjelaskan
출발하다 –> chulbalhada –> berangkat
고속버스 –> gosokbeoseu –> bus ekspres
표 –> pyo –> karcis
첫차 –> cheotcha –> bus(kereta api) yang pertama
막차 –> makcha –> bus(kereta api) yang terakhir
편리하다 –> pyeollihada –> menyenangkan
추가 비용 –> chugabiyong –> biaya tambahan
팁 –> tip –> tip
유물 –> yumul –> peninggalan sejarah
유적지 –> yujeokji –> tempat bersejarah
제주도 –> jejudo –> Pulau Jeju
유채꽃 –> yuchaekkot –> bunga rape

Di Jalan Myeong-dong


Percakapan Pendek 1

1. A : 요즘 티셔츠 중에서 인기 있는 디자인이 뭐예요?
[Yojeum tisyeocheu jungeseo ingi inneun dijaini mwoyeyo?]
Model apakah kaos yang sedang populer?

B : 이것이 최신유행의 티셔츠입니다.
[Igeosi choesinyuhaengui tisyeocheuimnida.]
Ini kaos yang paling populer sekarang.

2. A : 명동에 쇼핑몰이 있나요?
[Myeongdonge syopingmori innayo?]
Ada shopping mall di Myeong-dong?

B : 네, 명동에는 큰 쇼핑몰이 두 개나 있습니다.
[Ne, myeongdongeneun keun syopingmori du gaena isseumnida.]
Ya, ada dua shoppingmall yang besar di Myeong-dong.


3. A : 길거리에 있는 물건을 사도 괜찮은가요?
[Gilgeorie inneun mulgeoneul sado gwaenchaneungayo?]
Tidak apa-apa kalau saya membeli barang di jalan?

B : 네, 잘 살펴보고 사면 괜찮습니다.
[Ne, jal salpyeobogo samyeon gwaenchanseumnida.]
Tentu saja. Tidak apa-apa kalau anda periksa dulu dengan teliti.

4. A : 사지 않고 그냥 구경만 해도 되나요?
[Saji anko geunyang gugyeongman haedo doenayo?]
Bolehkah saya melihat-lihat saja tanpa membeli?

B : 네, 물론입니다. 편안하게 구경하세요.
[Ne, mullonimnida. Pyeonanhage gugyeonghaseyo.]
Tentu saja. Silahkan melihat-lihat.

5. A : 새로 나온 화장품이 있나요?
[Saero naon hwajangpumi innayo?]
Ada kosmetik baru?

B : 네, 오늘 아침에 신제품이 들어왔습니다.
[Ne, oneul achime sinjepumi deureowasseumnida.]
Ya, produk baru datang tadi pagi.

6. A : 화장품을 써 봐도 되나요?
[Hwajangpumeul sseo bwado doenayo?]
Boleh saya mencoba kosmetiknya?

B : 네, 이쪽에 샘플이 있으니 사용해 보세요.
[Ne, ijjoge saempeuri isseuni sayonghae boseyo.]
Ya, boleh pakai contoh di sini.

7. A : 이 옷에 어울리는 모자가 있을까요?
[I ose eoullineun mojaga isseulkkayo?]
Adakah topi yang cocok dengan pakaian ini?

B : 네, 이쪽에서 보세요.
[Ne, ijjogeseo boseyo.]
Ya, coba lihat disini.

8. A : 어느 것이 제게 더 어울리나요?
[Eoneu geosi jege deo eoullinayo?]
Yang mana yang lebih cocok untuk saya?

B : 먼저 보신 것이 더 어울립니다.
[Meonjeo bosin geosi deo eoullimnida.]
Yang tadi lebih cocok.

9. A : 계산은 어디에서 하나요?
[Gyesaneun eodieseo hanayo?]
Dimana saya bisa membayar?

B : 저쪽 계산대에서 하세요.
[Jeojjok gyesandaeeseo haseyo.]
Silahkan bayar di kasir situ.



Percakapan Pendek 2

1. A : 너무 비싸네요. 조금 깎아 주세요.
[Neomu bissaneyo. Jogeum kkakka juseyo.]
Terlalu mahal. Kurangi sedikit.

B : 죄송하지만, 깎아 드릴 수가 없습니다.
[Joesonghajiman, kkakka deuril suga eopseumnida.]
Maaf. Tidak bisa dikurangi.

2. A : 명동에서는 깎아도 되나요?
[Myeongdongeseoneun kkakkado doenayo?]
Bisakah saya tawar-menawar di Myeong-dong?

B : 네, 명동은 백화점과 달리 흥정할 수 있습니다.
[Ne, myeongdongeun baekhwajeomgwa dalli heungjeonghal su isseumnida.]
Ya, berlainan dengan toserba, anda bisa tawar-menawar di Myeong-dong.

3. A : 너무 비싼데 좀 싼 것으로 보여 주세요.
[Neomu bissande jom ssangeoseuro boyeo juseyo.]
Terlalu mahal. Coba perlihatkan yang lebih murah.

B : 죄송하지만, 이 제품이 가장 싼 제품입니다.
[Joesonghajiman, i jepumi gajang ssan jepumimnida.]
Maaf, barang ini yang paling murah.

4. A : 스킨과 로션 두 가지나 사는데 더 싸게는 안 되나요?
[Seukingwa rosyeon du gajina saneunde deo ssageneun an doenayo?]
Saya membeli pelembab kulit dan lotionnya. Apakah tidak bisa didiskon?

B : 많이 사셨으니까 3,000원 할인해 드리겠습니다.
[Mani sasyeosseunikka samcheonwon harinhae deurigesseumnida.]
Kami akan memotong harga 3.000 won karena anda membeli banyak.

5. A : 립스틱 다섯 개 주세요.
[Lipseutik daseot gae juseyo.]
Minta 5 buah gincu(lipstik).

B : 네, 알겠습니다.
많이 사셨으니까 덤으로 스킨로션 샘플을 드리겠습니다.
[Ne, algesseumnida. Mani sasyeosseunikka deomeuro seukinrosyeon saempeureul deurigesseumnida.]
Ya, saya akan memberikan anda contoh pelembab kulit sebagai hadiah karena anda banyak berbelanja.

- Waktu tawar-menawar –
저 여기 단골손님인데 1,000원만 깎아 주세요.
[Jeo yeogi dangolsonniminde cheonwonman kkakka juseyo.]
Saya pelanggan toko ini. Tolong kurangi harganya 1.000 won saja.
앞으로 자주 올 건데 좀 깎아 주세요.
[Apeuro jaju ol geonde jom kkakka juseyo.]
Minta diskon. Saya akan sering datang.
저 지난 번에도 왔었는데 조금만 깎아 주세요.
[Jeo jinan beonedo wasseonneunde jogeumman kkakka juseyo.]
Dulu saya pernah datang juga. Minta diskon sedikit, dong.
많이 사니까 좀 깎아 주세요.
[Mani sanikka jom kkakka juseyo.]
Kasih murah, ya. Saya sudah banyak berbelanja.
현금으로 계산할 테니까 좀 깎아 주세요.
[Hyeongeumeuro gyesanhal tenikka jom kkakka juseyo.]
Saya akan bayar dengan uang tunai jadi kurangi harganya, ya.



Percakapan 1. Di toko Myeong-dong

Pelayan :

어서 오세요. 뭐 찾으시는 거 있으세요?
[Eoseo oseyo. Mwo chajeusineun geo isseuseyo?]
Selamat datang. Adakah yang anda cari?

Wi Wi :

아니요, 그냥 구경 좀 하려고요.
[Aniyo, geunyang gugyeong jom haryeogoyo.]
Tidak. Saya hanya melihat-lihat saja.

Pelayan :

네, 그럼 부담 없이 편하게 둘러보세요.
[Ne, geureom budam eopsi pyeonhage duleoboseyo.]
Ya, silahkan melihat-lihat.

Wi Wi :

감사합니다. 리리, 명동은 백화점보다 더 싼 것 같아.
[Gamsahamnida. Riri, myeongdongeun baekhwajeomboda deo ssan geot gata.]
Terima kasih. Ri Ri, kelihatannya Myeong-dong lebih murah daripada toserba.

Ri Ri :

맞아. 물건들이 백화점과 비교하면 많이 싸.
하지만 사고 나면 교환과 환불이 좀 어려워.
[Maja. Mulgeondeuri baekhwajeomgwa bigyohamyeon mani ssa.
Hajiman sago namyeon gyohwangwa hwanburi jom eoryeowo.]
Betul. Dibandingkan dengan toserba barang-barangnya lebih murah.
Tapi agak sulit ditukar dan dibayar kembali sesudah dibeli.

Wi Wi :

그래?
[Geurae?]
Begitu?

Ri Ri :

교환은 가능한데 환불은 안 해주는 곳도 많아.
[Gyohwaneun ganeunghande hwanbureun an haejuneun gotdo mana.]
Bisa ditukar tapi ada juga toko yang tidak mau mengembalikan uang kembali.

Wi Wi :

그렇구나! 그럼 정말 잘 살펴보고 골라야겠다.
[Geureokuna! Geureom jeongmal jal salpyeobogo gollayagetda.]
Oh, begitu! Kita harus periksa dengan baik sebelumnya.

Ri Ri :

그런데 그냥 구경만 하려니 좀 서운하네. 바지 하나 살까?
[Geureonde geunyang gugyeongman haryeoni jom seounhane. Baji hana salkka?]
Akan tetapi saya merasa ada yang kurang kalau hanya melihat-lihat. Apakah saya harus membeli celana panjang?

Wi Wi :

안 돼, 너 지난주에 백화점에서 샀잖아. 오늘은 그냥 구경만 하자.
[An dwae, neo jinanjue baekhwajeomeseo satjana. Oneureun geunyang gugyeongman haja.]
Jangan. Kamu sudah membelinya di toserba minggu lalu. Hari ini kita melihat-lihat saja, yo!

Ri Ri :

티셔츠에 어울리는 바지 하나 사고 싶었는데 아쉽지만 알았어. 오늘은 구경만 하자.
[Tisyeocheue eoullineun baji hana sago sipeonneunde aswipjiman arasseo. Oneureun gugyeongman haja.]
Sayang, saya ingin membeli celana panjang yang sesuai dengan kaos ini. Sudahlah, hari ini mari kita melihat-lihat saja.



Percakapan 2. Di toko kosmetik ; tawar-menawar

Pelayan :

어서 오세요. 뭘 찾으세요?
[Eoseo oseyo. Mwol chajeuseyo?]
Selamat datang. Apa yang mau anda beli?

Ri Ri :

스킨을 좀 사고 싶은데요.
[Seukineul jom sago sipeundeyo.]
Saya mau membeli pelembab kulit.

Pelayan :

남성용을 찾으세요? 여성용을 찾으세요?
[Namseongyongeul chajeuseyo? Yeoseongyongeul chajeuseyo?]
Anda mau yang untuk pria atau wanita?

Ri Ri :

제가 쓰려고 하는데요. 좋은 제품 있으면 추천해 주세요.
[Jega sseuryeogo haneundeyo. Joeun jepum isseumyeon chucheonhae juseyo.]
Untuk saya sendiri. Tolong anjurkan produk yang bagus.

Pelayan :

그럼, 새로 나온 DK제품을 한 번 사용해 보세요. 요즘 젊은 여성들에게 인기가 많은 제품입니다.
[Geureom, saero naon dikeijepumeul han beon sayonghae boseyo. Yojeum jeolmeun yeoseongdeurege ingiga maneun jepumimnida.]
Kalau begitu coba pakai produk DK yang baru. Barang ini sedang populer di kalangan wanita muda.

Ri Ri :

샘플이 있으면 한 번 사용해 보고 싶은데요.
[Saempeuri isseumyeon han beon sayonghae bogo sipeundeyo.]
Kalau ada contoh, saya mau mencoba dulu.

Pelayan :

네, 이쪽에 샘플이 있으니 손에 한 번 발라 보세요.
다른 제품들도 많이 있으니 편하게 사용해 보세요.
[Ne, ijjoge saempeuri isseuni sone han beon balla boseyo.
Dareun jepumdeuldo mani isseuni pyeonhage sayonghae boseyo.]
Ya, ada contoh. Coba olesi tangan anda.
Ada banyak produk lain. Silahkan mencobanya.

Ri Ri :

네, 감사합니다. 향기가 참 좋네요. 얼마예요?
[Ne, gamsahamnida. Hyanggiga cham jonneyo. Eolmayeyo?]
Oh, ya. Terima kasih. Harum sekali. Berapa harganya?

Pelayan :

이 제품은 신상품이라 다른 것들보다 조금 비쌉니다. 35,000원이에요.
[I jepumeun sinsangpumira dareun geotdeulboda jogeum bissamnida. Sammanocheonwonieyo.]
Barang ini sedikit mahal daripada yang lain karena produk baru. Harganya 35.000 won.

Ri Ri :

정말 비싸네요. 제가 다른 물건을 사야 해서 돈이 좀 모자라는데 깎아 주시면 안 되나요?
[Jeongmal bissaneyo. Jega dareun mulgeoneul saya haeseo doni jom mojaraneunde kkakka jusimyeon an doenayo?]
Mahal sekali. Saya kekurangan uang karena harus membeli barang lain juga. Bisakah harganya dikurangi?

Pelayan :

저희는 정찰제라서 깎아 드릴 수가 없습니다. 대신 샘플을 많이 드릴게요.
[Jeohuineun jeongchaljeraseo kkakka deuril suga eopseumnida. Daesin saempeureul mani deurilgeyo.]
Tidak bisa karena harga pas. Sebagai gantinya saya akan memberi banyak contoh.

Ri Ri :

네, 알겠습니다. 그럼 샘플을 많이 주세요.
[Ne, algesseumnida. Geureom saempeureul mani juseyo.]
Ya, okey. Minta contoh yang banyak, ya.



Kata-kata baru

쇼핑몰 –> syopingmol –> mall
계산대 –> gyesandae –> kasir
최신유행 –> choesinyuhaeng –> tren terkini
화장품 –> hwajangpum –> kosmetik
샘플 –> saempeul –> contoh
인기가 있다 –> ingiga itda –> populer
크다 –> keuda –> besar
사용해 보다 –> sayonghae boda –> coba pakai
구경하다 –> gugyeonghada –> melihat-lihat
예정이다 –> yejeongida –> berencana
어울리다 –> eoullida –> cocok
비교하다 –> bigyohada –> membandingkan
흥정하다 –> heungjeonghada –> tawar-menawar
정찰제 –> jeongchaljen –> harga pas
덤 –> deom –> tambahan
스킨로션 –> seukinrosyeon –> pelembab kulit
단골손님 –> dangol sonnim –> pelanggan
향기 –> hyanggi –> aroma
모자라다 –> mojarada –> kurang
싸다 –> ssada –> murah
비싸다 –> bissada –> mahal
깎다 –> kkakda –> mengurangi harga
얼마예요? –> eolmayeyo? –> berapa?
젊다 –> jeomda –> muda

Di Toko Serba Ada

Percakapan Pendek 1

1. A : 무엇을 파는 곳입니까?
[Mueoseul paneun gosimnikka?]
Apa yang dijual disini?

B : 이곳은 가방을 파는 매장입니다.
[Igoseun gabangeul paneun maejangimnida.]
Disini menjual tas.

2. A : 무엇을 찾으십니까?
[Mueoseul chajeusimnikka?]
Apa yang anda cari?

B : 모자를 사고 싶은데 어떤 것이 있나요?
[Mojareul sago sipeunde eotteon geosi innayo?]
Saya mau membeli topi, ada topi apa saja?


3. A : 구두는 어디에서 사나요?
[Guduneun eodieseo sanayo?]
Dimana saya bisa membeli sepatu?

B : 3층 구두매장에서 사시면 됩니다.
[Samcheung gudumaejangeseo sasimyeon doemnida.]
Anda bisa membelinya di toko sepatu di lantai 3.

4. A : 백화점 세일은 언제 하나요?
[Baekhwajeom seireun eonje hanayo?]
Kapan dimulai obral di toserba?

B : 다음 주 월요일부터 일요일까지입니다.
[Daeum ju woryoilbuteo iryoilkkajiimnida.]
Dari hari Senin depan sampai hari Minggu.

5. A : 교환은 언제까지 가능한가요?
[Gyohwaneun eonjekkaji ganeunghangayo?]
Sampai kapan bisa menukar barang yang dibeli?

B : 교환은 일주일 이내에 가능합니다..
[Gyohwaneun iljuil inaee ganeunghamnida.]
Penukaran bisa dalam seminggu.

6. A : 사이즈가 작은데 더 큰 것도 있나요?
[Saijeuga jageunde deo keun geotdo innayo?]
Ini kecil. Ada ukuran yang lebih besar?

B : 아니요, 이것밖에 없습니다.
[Aniyo, igeotbakke eobseumnida.]
Tidak. Ada ini saja.

7. A : 색깔은 무엇이 있나요?
[Saekkareun mueosi innayo?]
Ada warna apa saja?

B : 하얀색과 검정색이 있습니다.
[Hayansaekgwa geomjeongsaegi isseumnida.]
Ada yang putih dan hitam.

8. A : 결제는 어떻게 하시겠어요?
[Gyeoljeneun eotteoke hasigesseoyo?]
Bagaimana anda ingin membayarnya?

B : 카드로 하겠습니다.
[Kadeuro hagesseumnida.]
Saya mau membayarnya dengan kartu kredit.



Percakapan Pendek 2

1. A : 이 옷은 얼마예요?
[I oseun eolmayeyo?]
Berapa harga baju ini?

B : 30,000원입니다.
[Samman wonimnida.]
30.000 won.

2. A : 이 가방은 세일이 되나요?
[I gabangeun seiri doenayo?]
Tas ini bisa diskon?

B : 네, 지금 20 % 세일합니다.
[Ne, jigeum isip peosenteu seilhamnida.]
Ya, sedang diskon 20%.

3. A : 세일하는 품목은 어느 것인가요?
[Seilhaneun pummogeun eoneu geosingayo?]
Barang apa saja yang didiskon?

B : 이쪽에 있는 물건들은 전부 세일하고 있습니다.
[Ijjoge inneun mulgeondeureun jeonbu seilhago isseumnida.]
Barang yang ada disini semuanya sedang didiskon.

4. A : 이 반지와 비슷한 디자인이 있나요?
[I banjiwa biseutan dijaini innayo?]
Ada desain yang mirip dengan cincin ini?

B : 한 번 찾아 보겠습니다.
[Han beon chaja bogesseumnida.]
Saya coba carikan dulu.

5. A : 이 옷이 마음에 드시나요?
[I osi maeume deusinayo?]
Anda suka baju ini?

B : 아니요, 제게는 어울리지 않는 것 같습니다.
[Aniyo, jegeneun eoulliji anneun geot gatseumnida.]
Tidak. Kelihatannya tidak cocok untuk saya.

6. A : 이 바지는 할인하면 얼마입니까?
[I bajineun harinhamyeon eolmaimnikka?]
Berapa harga celana ini kalau didiskon?

B : 원래 40,000원인데 20 %할인해서 32,000원입니다.
[Wollae samanwoninde isip peosenteu harinhaeseo sammanicheonwonimnida.]
Harga awal adalah 40.000 won tapi sekarang 32.000 won dengan 20% diskon.

7. A : 왜 이렇게 많이 할인하는 건가요?
[Wae ireoke mani harinhaneun geongayo?]
Mengapa begitu banyak didiskon?

B : 작년 재고품이라서 할인을 하는 겁니다.
[Jangnyeon jaegopumiraseo harineul haneun geomnida.]
Karena ini barang dari tahun lalu.

8. A : 어제 구두를 샀는데 환불할 수 있나요?
[Eoje gudureul sanneunde hwanbulhal su innayo?]
Kemarin saya membeli sepatu. Bolehkah uang saya dikembalikan?

B : 네, 영수증이 있으면 환불할 수 있습니다.
[Ne, yeongsujeungi isseumyeon hwanbulhal su isseumnida.]
Ya, boleh kalau ada kwitansinya.



Percakapan 1. Di toko baju – waktu membeli

Pelayan :

어서 오세요. 무슨 옷을 찾으세요?
[Eoseo oseyo. Museun oseul chajeuseyo?]
Selamat datang. Mau mencari baju apa?

Ri Ri :

티셔츠를 사고 싶은데요.
[Tisyeocheureul sago sipeundeyo.]
Saya mau membeli kaos.

Pelayan :

손님이 입으실 건가요?
[Sonnimi ibeusil geongayo?]
Untuk ibu sendiri?

Ri Ri :

네.
[Ne.]
Ya.

Pelayan :

그럼 이쪽에서 골라 보세요.
[Geureom ijjogeseo golla boseyo.]
Kalu begitu silahkan pilih disini.

Ri Ri :

입어 볼 수 있어요?
[Ibeo bol su isseoyo?]
Boleh saya coba?

Pelayan :

네, 저쪽 탈의실에서 한 번 입어 보세요. 사이즈가 어떻게 되세요?
[Ne, jeojjok taruisireseo han beon ibeo boseyo.Saijeuga eotteoke doeseyo?]
Ya, boleh. Silahkan coba di kamar pas. Bagaimana ukuran anda?

Ri Ri :

55사이즈로 주세요.
[Oosaijeuro juseyo.]
Minta ukuran 55.

Pelayan :

잘 어울리시네요. 마음에 드세요?
[Jal eoullisineyo. Maeume deuseyo?]
Cocok dengan ibu. Ibu suka itu?

Ri Ri :

디자인은 마음에 드는데 색깔이 별로예요. 같은 디자인으로 다른 색깔이 있나요?
[Dijaineun maeume deuneunde saekkari byeolloyeyo. Gateun dijaineuro dareun saekkari innayo?]
Saya suka desainnya tapi tidak suka warnanya. Ada yang desainnya sama tapi berwarna lain?

Pelayan :

빨강, 검정, 파랑 이렇게 3가지가 있습니다.
[Ppalgang, geomjeong, parang ireoke segajiga isseumnida.]
Ada 3 warna, warna merah, hitam, dan biru.

Ri Ri :

그럼, 파랑으로 주세요. 가격은 얼마예요?
[Geureom, parangeuro juseyo. Gagyeogeun eolmayeyo?]
Minta warna biru. Berapa harganya?

Pelayan :

45,000원입니다. 계산은 현금으로 하시겠어요? 카드로 하시겠어요?
[Samanocheonwonimnida. Gyesaneun hyeongeumeuro hasigesseoyo? Kadeuro hasigesseoyo?]
Harganya 45.000 won. Ibu mau bayar dengan uang tunai? Atau dengan kartu kredit?

Ri Ri :

현금으로 하겠습니다.
[Hyeongeumeuro hagesseumnida.]
Saya mau bayar dengan uang tunai.



Percakapan 2. Di toko baju – mendapatkan pembayaran kembali

Pelayan :

어서 오세요. 무엇을 도와드릴까요?
[Eoseo oseyo. Mueoseul dowadeurilkkayo?]
Selamat datang. Bisakah saya bantu?

Ri Ri :

죄송하지만, 어제 산 옷을 환불하고 싶습니다.
[Joesonghajiman, eoje san oseul hwanbulhago sipseumnida.]
Maaf. Saya mau mengembalikan baju yang kemarin saya beli.

Pelayan :

옷이 마음에 안 드세요?
[Osi maeume an deuseyo?]
Ibu tidak suka baju ini?

Ri Ri :

네, 집에서 입어 보니 별로인 것 같아요.
[Ne, jibeseo ibeo boni byeolloin geot gatayo.]
Ya. Kelihatannya tidak cocok bagi saya waktu dicoba memakainya di rumah.

Pelayan :

제가 보기에는 손님에게 잘 어울리는 것 같은데요.
[Jega bogieneun sonnimege jal eoullineun geot gateundeyo.]
Saya rasa baju ini sangat cocok untuk ibu.

Ri Ri :

아니요. 너무 뚱뚱해 보여서 마음에 안 들어요.
[Aniyo, neomu ttungttunghae boyeoseo maeume an deureoyo.]
Tidak. Saya tidak suka karena kelihatan gemuk.

Pelayan :

그럼, 다른 디자인으로 교환해 드릴까요? 오늘 아침에 신상품이 많이 들어왔습니다.
환불은 해드릴 테니 편하게 다시 골라 보세요.
[Geureom, dareun dijaineuro gyohwanhae deurilkkayo? Oneul achime sinsangpumi mani deureowasseumnida.
Hwanbureun haedeuril teni pyeonhage dasi golla boseyo.]
Kalau begitu, ibu mau menukarnya dengan desain lain? Tadi pagi banyak barang baru masuk. Coba pilihkan lagi.
Kami akan membayar kembali kalau ibu tidak suka.

Ri Ri :

아니요. 다른 옷도 마음에 드는 게 없습니다. 환불해 주세요.
[Aniyo, dareun otdo maeume deuneun ge eobseumnida. Hwanbulhae juseyo.]
Tidak. Tidak ada baju yang saya sukai. Minta dikembalikan dengan uang.

Pelayan :

옷을 입지는 않으셨나요?
[Oseul ibjineun aneusyeonnayo?]
Ibu tidak pernah pakai baju ini, kan?

Ri Ri :

네, 한 번도 입지 않았습니다.
[Ne, han beondo ipji anasseumnida.]
Ya, sama sekali tidak memakainya.

Pelayan :

그럼, 영수증과 옷을 주세요. 카드로 사셨으니 카드를 취소해 드리겠습니다.
[Geureom, yeongsujeunggwa oseul juseyo. Kadeuro sasyeosseuni kadeureul chwisohae deurigesseumnida.]
Nah, berikan baju dan kwitansinya kepada saya. Karena dibayar dengan kartu kredit, jadi kami batalkan pembayaran kartu kredit ibu.

Ri Ri :

네, 감사합니다. 안녕히 계세요.
[Ne, gamsahamnida. Annyeonghi gyeseyo.]
Ya, terima kasih. Selamat tinggal.



Kata-kata baru

백화점 –> baekhwajeom –> toko serba ada
점원 –> jeomwon –> pelayan
손님 –> sonnim –> tamu
탈의실 –> taruisil –> kamar pas
매장 –> maejang –> toko
현금 –> hyeongeum –> uang tunai
사다 –> sada –> membeli
팔다 –> palda –> menjual
세일하다 –> seilhada –> obral
고르다 –> goreuda –> memilih
결제하다 –> gyeoljehada –> membayar
품목 –> pummok –> item
디자인 –> dijain –> desain
신상품 –> sinsangpum –> produk baru
재고품 –> jaegopum –> sisa-sisa
입다 –> ibda –> memakai
마음에 들다 –> maeume deulda –> suka
비슷하다 –> biseutada –> mirip
할인하다 –> harinhada –> diskon
교환하다 –> gyohwanhada –> menukar
환불하다 –> hwanbulhada –> menerima uang kembali
취소하다 –> chwisohada –> membatalkan