Setelah kembali ke Korea dari Jepang pada tanggal 10 Desember Sunny diposting di atas foto di Instagram dan mulai meninggalkan komentar in reply to fans, berbicara tentang kesepian di asrama , anggota nya , Yoona drama , musikal Seohyun , dan banyak lagi. Periksa komentar dan terjemahan ( dalam huruf miring ) dari jawaban tertulis dalam bahasa Korea .
Sunny : 안자는 사람 많넹
( Ada banyak orang yang tidak tidur [ belum ] )
Sunny : 오늘 일본 서본 밀크티 병 인데 ~ 스페셜 에디션 인가봐 ~ ~ 귀여 웡
( Ini adalah botol teh susu yang saya lihat di Jepang hari ini ~ Ini harus menjadi desain khusus ~ ~ Ini lucu )
Sunny : 아 .. 난 밀크티 그냥 그래서 가끔 마시는데 울 애들 은 완전 좋아함 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Ah. . Teh susu adalah apa pun bagi saya , jadi saya minum setiap sekarang dan kemudian , tetapi anak-anak kita [ anggota ] benar-benar menyukainya ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 난 음료수 도 초코 랑 카라멜 이랑 오레오 맛
( Bahkan untuk minuman , saya [ seperti ] rasa cokelat , karamel , dan oreo )
Sunny : 아니면 ... 과일 맛 도 좋죠 딸기 ㅋ ㅋ
( Atau ... rasa buah yang baik juga ! Strawberry ㅋ ㅋ )
Sunny : 나잠 안와요 .. 리듬 깨졌어 ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ 셤기간 이면 공부해 폰 그만 봐 ! ! !
( Aku tidak mengantuk .. ritme saya sudah rusak ㅠ ㅠ ㅠ ㅠ Jika waktu ujian , pergi studi ! Berhenti melihat telepon Anda ! ! )
Sunny : 근데 나 .. 배고파요 ㅠ ㅠ
( Aku lapar .. ㅠ ㅠ )
sunny :
( Apakah Anda mendengarkan album Jepang ? Kami menerima itu hari ini juga , dan semua lagu yang baik ... Ada yang menyentuh . Terima kasih telah menggunakan suara kita seperti ini ... dan terima kasih kepada orang-orang yang mendengarkan itu ... )
sunny :
( Kami memiliki jadwal masing-masing beberapa hari ... Taengoo dan Fany berada di Jepang .. aku sendirian di asrama sekarang ... )
Sunny : 늘 같이 밥 먹던 여보 들 없으니까 쓸쓸 해
( Ini kesepian ketika madu yang saya gunakan untuk makan dengan sepanjang waktu tidak di sini )
Sunny : " 들 " 이라 그랬다고 또황 티파니 삐져서 용 콧김 쏘 겠다 ...
( Hwang Tiffany mungkin akan bernapas naga api karena saya berkata ' madu ' )
Penerjemah catatan : Sunny mengatakan " madu " ( jamak ) dalam komentar sebelumnya , sebagai lawan dari " madu " (tunggal ) .
sunny :
( Boksil tidak ada di sini ... Ia dikirim ke rumah Yuri untuk sementara waktu ... Hani juga ada , jadi kami mengirim dia di sana sehingga ia tidak merasa kesepian ... untuk membuat teman-teman ... dan aku sendirian )
Penerjemah catatan: Boksil adalah Prince, anjing Tiffany .
Sunny : 린스 야 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 미 영아 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 탱구 야 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 으헝 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
( Rince ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Miyoung Taengoo ~ ~ ~ ~ ~ wah ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ )
Penerjemah catatan : " Rince " adalah bentuk singkat dari " Pangeran " .
Sunny : 다들 외롭지 말쟈 ♡ 그래도 우린 서로 가 있넹 .. ㅋ ㅋ 거마 버잉
( Mari kita semua tidak kesepian . Setidaknya kita memiliki satu sama lain .. ㅋ ㅋ Terima kasih )
sunny :
( Mari kita belajar untuk tes bersama-sama . Mari kita lakukan bersama-sama proyek . Mari kita makan bersama-sama . Aku akan menunggu untuk lagu Anda akan ditransfer ke iPod Anda dengan Anda .. )
sunny :
( Concert ? ! ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Sungguh .. Aku hanya akan mengatakan bahwa kita mencoba untuk melakukan banyak hal-hal baru ....... Ah ! Mulutku kesemutan ! ! ㅋ ㅋ )
Penerjemah catatan : " Mulutku kesemutan " adalah kiasan yang berarti bahwa Sunny tergoda untuk mengatakan lebih .
Sunny : ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ아 ~ ~ 막 사랑 이 피어나 와 ~ ♡ ♡ 다들 보고 파잉 > _ < 두근 두근 ♡ ♡ ♡ ♡ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Ah ~ ~ cinta saya mekar ~ Aku rindu kalian semua > _ < doo doo geun geun ♡ ♡ ♡ ♡ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Penerjemah catatan : " doo doo geun geun " adalah efek suara detak jantung , menunjukkan bahwa seseorang gugup .
Sunny : . 헐 지각 하면 안돼 어 여자 ! ! ! ! !
( Heol. Anda tidak bisa terlambat ! ! Pergi ke tempat tidur sekarang! ! ! )
Sunny : @ sungiandsunny 나 한국 이야 바부 야 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Aku di Korea tolol ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 다정 이 봐야 되는데 다정 이다 정이 울남 다정 이 ...
( Saya perlu melihat Dajung . Dajung Dajung , Nam Dajung kami ... )
sunny :
( Dia tampak seperti dia akan terpesona hari ini , Yoona kami . Hatiku hancur melihat dia kehilangan begitu banyak berat badan ... Tapi ' Perdana Menteri dan saya ' begitu baik . Aku melihat episode pertama ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ tapi tidak bisa berhasil dalam waktu untuk yang kedua )
Sunny : 앜 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ 스포 하지 뫜 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Ack ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Jangan merusak ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 배고파 부엌 댕겨 와 뜸
( Mengambil perjalanan ke dapur karena aku merasa lapar )
sunny :
( Selesai segalanya dan tidur ㅋ ㅋ Saya pikir lebih baik untuk mengambil istirahat ketika konsentrasi Anda turun .. )
Sunny : 지각 하지 말고 시험 잘보고 ! ! !
( Jangan sampai terlambat ! Apakah baik pada tes Anda ! ! )
sunny :
( Aku benci bug lebih dari hantu , jadi tidak ada bug di rumah kami ㅋ ㅋ Ini tidak menakutkan ㅋ ㅋ Ada penjaga ahjussi terlalu ㅋ ㅋ ㅋ Aku tak terkalahkan ㅋ ㅋ )
sunny :
( Saya tidak khawatir tentang ㅋ musik maknae itu ㅋ Seo Ju - Taeng akan melakukannya dengan baik ~ ~ Ngeri - layak ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ Sangat emosional ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 헐 뭐야 긴장 되탱 시 찍어야 되는데
( Heol , apa ini . Aku gugup , aku harus membuat sebuah capture [ mengambil screenshot ] dari pukul Taeng )
Catatan penerjemah : "Pukul Taeng " mengacu pada 3:09 . Ulang tahun Taeyeon adalah 9 Maret , yang akan ditulis sebagai 09/03 .
Sunny : 태 탱시 . ! !
( Pukul Tae. Taeng ! ! )
Sunny : . 휴 해냈어
( Phew. Capai )
sunny :
( 4:18 pukul Je ? Nama tidak cocok . Kelas Terlalu tinggi ... karena itu Jung Sooyeon ... pukul Jung pukul ? Soo ? ... Maafkan aku .. )
Penerjemah catatan : "Pukul Je " (serta "Pukul Jung " dan "Pukul Soo " ) mengacu pada 04:18 , karena ulang tahun Jessica adalah 18 April (4 /18) . " Soo " adalah dari " Sooyeon " , yang merupakan nama Korea Jessica .
Sunny : 연시 ? 홍시 ? ... 멍멍이 드립 이네 ...
( Pukul Yeon ? Kesemek masak ? ... Ini seperti penamaan anak anjing )
Penerjemah catatan : Sunny membuat pelesetan . " 연 " adalah Romanized sebagai " Yeon " dan adalah bagian kedua dari nama Korea Jessica . Kedua " 연시 " dan " 홍시 " berarti " kesemek matang " .
Sunny : ! 아 .. 싴시 구나 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
( Ah. . Sehingga pukul Sic ! ! ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ )
Sunny : 아 근데 이제 슬슬 졸린데 ? !
( Tapi aku sedikit mengantuk sekarang ? ! )
Sunny : 다들 안 졸림 왜 뭐 먹으면 이리 체력 이 좋음 ? ?
( Kalian tidak lelah ? Mengapa ? Apa yang baik untuk makan untuk meningkatkan stamina ? )
Sunny : ( 내 사랑 이라고 해 )
( ( Ini disebut cintaku ) )
Sunny : ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ 말도 잘 듣구 ~ 우쮸 쮸쮸 ! !
( ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ [ kalian ] mendengarkan dengan baik ~ ! Woo joo joo joo ! !)
Penerjemah catatan : " woo joo joo joo " adalah suara babying
Sunny : ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ 이제 자자 ! !
( ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ [ Mari ] tidur sekarang! ! )
sunny :
( Jika saya telah belajar dengan baik , saya akan mampu memberikan nasihat yang baik ... bukan kata-kata berlebihan bertele-tele .. Aku akan berlatih menulis kata-kata yang ringkas dan memberikan makna yang jelas ~ Sebuah bahasa asing ( s ) adalah ( yang ) sulit bagi Anda , aku , aku, aku, dan semua orang . )
Sunny : 눈오는 거져 아 ♡
( Saya suka ketika salju ♡ )
Sunny : 다들 낼 정시 출근 , 등교 & 시험 잘 본거 인증 하긔 ~
( Semua orang , pergi bekerja dan sekolah tepat waktu besok & mengkonfirmasi bahwa Anda diuji dengan baik ~ )
Sunny : 감기 걸리지 마 ~ ~ ~ 미워할 끄얏 !
( Jangan masuk angin ~ ~ ~ aku akan menyukai Anda ! )
sunny :
( Tutupi diri dengan selimut , memiliki tidur nyenyak , dan impian saya. Kemudian mengambil waktu untuk bangun pagi-pagi besok dan melakukannya dengan baik pada pekerjaan pribadi Anda ( s ) , dan kemudian kita akan melihat satu sama lain ketika Anda tidur lagi . Baik pikiran ? )
Sunny : Selamat malam ! Mwa ♡